утаить — перевод на английский
Варианты перевода слова «утаить»
утаить — keep
Его мать хотела утаить это.
His mother wanted to keep it.
Тогда почему Вы так отчаянно пытаетесь утаить этот отчет от проверяющего?
So why are you so desperate to keep this from the CMO?
Я хотел утаить это от тебя, Стэн.
I wanted to keep this from you, Stan.
Думаю, сейчас колледжи больше чем обычно обеспокоены эмоциональной стабильностью, и выбирая, что рассказать, а что утаить... А что мне надо утаивать?
I think colleges now more than ever are concerned with emotional stability, and choosing what to reveal and what to keep under wraps... what should I keep under wraps?
Эмили, почему ты утаила это от меня?
Emily, why would you keep this from me?
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement
утаить — hide
А что бы вам хотелось утаить?
And what might you wish to hide?
Он рассказывает то, что другие пытаются утаить.
It enables you to see what others wish to hide.
Ты не сможешь ничего утаить от меня.
You can not hide anything from me.
Хотят утаить правду.
They want to hide the truth.
Типа я пыталась что-то утаить.
Like I was trying to hide something.
Показать ещё примеры для «hide»...
advertisement
утаить — withheld
Полковник, вы утаили информацию, которая была предназначена мне.
Colonel, you withheld information that was to be communicated to me.
Вы утаили информацию.
You withheld information.
Он умышленно утаил наличие снимков.
He deliberately withheld the scans.
Или утаили что-то от другого?
Or withheld something from the other?
И вы утаили важнейшую информацию чтобы посмотреть как тупые бостонские копы нарезают круги?
So you withheld crucial information so you could watch the dumb Boston cops run around in circles?
Показать ещё примеры для «withheld»...
advertisement
утаить — secret
Похоже, шила в нем не утаишь.
Not that secret...
Утаила от меня её смерть, от тебя — её воскрешение.
Keeps her death secret from me, her resurrection secret from you.
Когда Фрэнки удавалось что-то от меня утаить?
When has Frankie ever been able to keep a secret from me?
— Когда у тебя роман с подчинённым, это невозможно утаить.
There's no such thing as a secret when it comes to affairs.
От вампиров трудно что-либо утаить.
Plus, it's hard to keep a secret from a vampire.
Показать ещё примеры для «secret»...
утаить — tell
Как ты мог утаить такое от нас?
How could you not tell us that?
Как я смогу что-либо утаить?
How am I not going to tell him everything?
Я не утаила и сказала ему, что беременна.
I couldn't wait to tell him I was pregnant.
ЧТо ты от меня утаила!
You don't tell me what!
Вы ничего от нас не утаили?
Is there anything you haven't told us?
Показать ещё примеры для «tell»...
утаить — holding
Думаю, он от нас кое-что утаил.
I think he may have been holding out on us.
— Он утаил это от вас.
— He's holding out on you.
— Думаешь может он что-то утаил,
— Do you think maybe he's holding something back,
Ты нападала на меня за то, что у меня были секреты, а сама утаила такое?
You tear into me for keeping secrets when you're holding onto this?
Он пришел за деньгами для залога, как ты и просил, но он сказал, что ты от него кое-что утаил.
[Click] He came to get the bail money, like you asked, but... but... but he says you're holding out on him.
Показать ещё примеры для «holding»...
утаить — concealed
Нет, если ты утаишь его от меня.
Not if you conceal it from me.
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
Conceal them and your clan will be suppressed!
Если ты это утаишь, оно будет снедать тебя изнутри.
If you conceal this, it'll just eat you up from inside.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
And you know that I concealed 47 millions which the tax authorities never heard of.
Если Анна утаила, что тайно обручена...
If Anne has concealed a secret marriage...
Показать ещё примеры для «concealed»...
утаить — gets past
От тебя ничего не утаишь, Эйнштейн.
Nothing gets past you, Einstein.
От моей бабушки ничего не утаишь.
Nothing gets past my grandmother.
От тебя ничего не утаишь, Уббе?
Nothing gets past you, Ubbe?
Шила в мешке не утаишь, оно вылезет.
That gets out.
Да, от тебя ничего не утаишь, Джонни.
Ain't nothing gets by you, Johnny.
Показать ещё примеры для «gets past»...
утаить — covered up
Так что ты утаил убийство.
So you covered up a murder.
Ты уже нарушил свою клятву когда утаил от нас её вегасскую афёру.
You're failing your oath... when you covered up for her in the Vegas scam.
Поэтому он утаил правду.
The investigation was conducted by a company affiliated with Ilho Electronics. So the truth had to be covered up.
А ты пытаешься это утаить.
You're trying to cover it up.
И Билл Марш утаил это, но он заставил Реда уволиться.
And bill marsh covered it up, but he forced red to resign.
Показать ещё примеры для «covered up»...
утаить — holding back
Утаила от меня сведения об Аманде, и бог знает еще о чем.
Holding back on me about Amanda, God knows what else.
Вы это утаили.
You were holding back.
И если мне покажется, что вы что-то утаили, то у нас возникнут серьёзные проблемы.
And if I think you're holding back on me, we're gonna have a serious problem.
Алдос, вы утаили от нас исследование стволовых клеток.
Aldous, you held back a stem-cell line from us.
Что она утаила?
What'd she hold back?