утаить — перевод на английский

Варианты перевода слова «утаить»

утаитьkeep

По-моему, он не мог утаить от меня хоть сколько-нибудь существенной суммы.
I don't think he could've kept any large amount of money secret from me.
— Почему вы утаили эти улики?
— What part of you kept this evidence?
И вы утаили эту информацию от полиции, почему?
And you kept that information from the police, why?
Так что я утаила это от мамы и Амала.
So I kept it from my mother... and Amal.
Ты хотя бы... ты хоть утаил мое имя?
You... You at least kept my name from him?
Показать ещё примеры для «keep»...

утаитьhide

То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something.
Он не позволяет ничего утаить...
It doesn't let you hide anything.
А что бы вам хотелось утаить?
And what might you wish to hide?
Но он не смог утаить свой секрет.
But he couldn't hide his secret.
Он рассказывает то, что другие пытаются утаить.
It enables you to see what others wish to hide.
Показать ещё примеры для «hide»...

утаитьwithhold

Полковник, вы утаили информацию, которая была предназначена мне.
Colonel, you withheld information that was to be communicated to me.
Вы утаили информацию.
You withheld information.
Я скажу всем, скрестить пальцы, чтобы история о том, как мы утаили улики, чтобы скрыть следы, не попала в прессу.
I'll tell everybody to cross their fingers. If the story hasn't been leaked, we withheld evidence.
Если я узнаю, что кто-то утаил информацию, о местонахождении Лекса, я буду вынуждена действовать в ответ.
If I ever discovered that someone withheld information that could help me find Lex, I'd be forced to respond accordingly.
Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то утаил информацию, которая помогла бы мне найти Лекса, я буду вынуждена принять адекватные меры.
If I ever discovered that someone withheld information that could help me find Lex, I'd be forced to respond accordingly.
Показать ещё примеры для «withhold»...

утаитьsecret

— Когда у тебя роман с подчинённым, это невозможно утаить.
There's no such thing as a secret when it comes to affairs.
От вампиров трудно что-либо утаить.
Plus, it's hard to keep a secret from a vampire.
Похоже, шила в нем не утаишь.
Not that secret...
Утаила от меня её смерть, от тебя — её воскрешение.
Keeps her death secret from me, her resurrection secret from you.
Когда Фрэнки удавалось что-то от меня утаить?
When has Frankie ever been able to keep a secret from me?
Показать ещё примеры для «secret»...

утаитьtell

Я не утаила и сказала ему, что беременна.
I couldn't wait to tell him I was pregnant.
ЧТо ты от меня утаила!
You don't tell me what!
Как ты мог утаить такое от нас?
How could you not tell us that?
Как я смогу что-либо утаить?
How am I not going to tell him everything?
Вы ничего от нас не утаили?
Is there anything you haven't told us?
Показать ещё примеры для «tell»...

утаитьcovered up

Ты уже нарушил свою клятву когда утаил от нас её вегасскую афёру.
You're failing your oath... when you covered up for her in the Vegas scam.
Так что ты утаил убийство.
So you covered up a murder.
Пат, я не могу это утаить.
Pat, I can't cover this up.
И Билл Марш утаил это, но он заставил Реда уволиться.
And bill marsh covered it up, but he forced red to resign.
А ты пытаешься это утаить.
You're trying to cover it up.
Показать ещё примеры для «covered up»...

утаитьhold

— Он утаил это от вас.
— He's holding out on you.
Ты нападала на меня за то, что у меня были секреты, а сама утаила такое?
You tear into me for keeping secrets when you're holding onto this?
Думаю, он от нас кое-что утаил.
I think he may have been holding out on us.
— Думаешь может он что-то утаил,
— Do you think maybe he's holding something back,
Он пришел за деньгами для залога, как ты и просил, но он сказал, что ты от него кое-что утаил.
[Click] He came to get the bail money, like you asked, but... but... but he says you're holding out on him.
Показать ещё примеры для «hold»...

утаитьto keep it secret

Продолжайте. Тогда я сообразил, что эта случайная ошибка может помочь нашему счастью, если только мне удастся утаить ее от всех.
— I realized that this error would save our happiness if I could manage to keep it secret.
В этой игре трудно что-либо утаить.
Very hard to keep secrets in this game.
От семьи ничего не утаишь.
You cannot keep a secret from family.
Я просто... не могу утаить это от нее.
I just... I can't keep this secret from her.

утаитьgets past

От тебя ничего не утаишь, Эйнштейн.
Nothing gets past you, Einstein.
От моей бабушки ничего не утаишь.
Nothing gets past my grandmother.
От тебя ничего не утаишь, Уббе?
Nothing gets past you, Ubbe?
Однако долго такое не утаишь.
But word always gets out.

утаитьconceal

Если Анна утаила, что тайно обручена...
If Anne has concealed a secret marriage...
Но я утаила от него своё намерение разочаровать его, если акт не примут и мой брат сможет продолжить работу.
What I've concealed from him is my intention to disappoint him should the Act fail to pass and my brother allowed to continue his work.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
And you know that I concealed 47 millions which the tax authorities never heard of.
Нет, если ты утаишь его от меня.
Not if you conceal it from me.
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
Conceal them and your clan will be suppressed!
Показать ещё примеры для «conceal»...