узда — перевод на английский

Быстрый перевод слова «узда»

«Узда» на английский язык переводится как «bridle».

Варианты перевода слова «узда»

уздаline

Тот, у кого хватит сил держать ее в узде.
Somebody with gumption enough to make her toe the line.
Проблемы с удержанием гражданских в узде?
Having trouble keeping the civilians in line?
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line.
Держать! Их! В узде!
Keep these men in line!
Поможет держать его в узде.
Help you keep him in line.
Показать ещё примеры для «line»...
advertisement

уздаcheck

Король держит его в узде.
The King keeps him in check.
Эго — это твое «Я» Суперэго же держит Оно в узде.
The ego is the self, and the superego, it keeps the id in check.
Да, возможно, вина держит нас в узде.
So, yeah, maybe guilt keeps us in check.
Ты должен держать Деймона в узде.
You need to keep Damon in check.
Держит меня в узде.
Keeping me in check.
Показать ещё примеры для «check»...
advertisement

уздаcontrol

А родители должны держать своих детей в узде.
Parents need to control their kids.
Да. И только Летиция могла держать их в узде.
Yeah, and Letitia was the only one keeping them under control.
У меня для вас три слова, детектив... научитесь держать своего напарника в узде.
I have three words for you, Detective... learn to control your partner.
Чтобы держать их в узде, пресекать их бесконечное транжирство.
Keep them under control. Stop them from spending needless finances.
Держи свою жену в узде.
Control your wife.
Показать ещё примеры для «control»...
advertisement

уздаrein

Был этот неприятный вопрос про то, когда я обратно возьму узды правления Басс Индастриз.
There was that question of when I might take back the reins of Bass Industries.
Ты берешь узды правления и мы сотрудничаем.
You take the reins, and we partner up.
Я хотела бы отдать тебе узды педагога новичков.
I'd love for you to take the pledge educator reins.
Один журнал, имя которго держало в узде Вог
a certain magazine whose name shall't be said reins for vogue
Ты пригласил меня в состав администрации, чтобы, говоря твоими словами, «держать в узде международную политику»
I thought you brought me into this administration to, in your words, «tighten the reins on foreign policy.»
Показать ещё примеры для «rein»...

уздаbay

А может кто-то держал их в узде?
Or has someone been keeping them at bay?
Ты держал его в узде.
You kept it at bay.
Что касается денег... чтобы держать газетчиков в узде, скоро я начну принимать наличные.
About the money... in an effort to keep the press hounds at bay, starting soon, I will be accepting cash directly.
Удержим в узде.
Keep it at bay.
Так... она была единственным что сдерживало сумасшествие камня в узде, ну понимаешь, единственным что спасало меня... от безумия.
So... she was the only thing that kept the madness of the stone at bay, you know, the only thing that kept me... Sane.
Показать ещё примеры для «bay»...

уздаleash

Кстати, держите своих ребят в узде.
Speaking of dogs, you keep yours on a leash.
Меня там держат в очень жёсткой узде, так что спасибо тебе.
Oh, they keep me on a real tight leash. I got you to thank for that.
Уж возьмите его в узду, леди!
Put a leash on him, lady!
И надень узду на эту кобылку, хорошо?
Put a leash on that filly, will you?
— Тот, кого нужно держать в узде?
— The dog on a leash?
Показать ещё примеры для «leash»...