уж очень — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уж очень»

уж оченьlong

Вы победили уже очень давно.
You won a long time ago.
Он у нас был уже очень долго.
He came here long time ago.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
Эта страна была куплена и продана уже очень давно.
This country was bought and sold and paid for a long time ago.
Ладно, хорошо, делай, что хочешь потому что ты и я разошлись своими дорогами уже очень давно.
Well, fine, you do what you want because you and I, we parted ways a long time ago.
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

уж оченьvery

Уж очень легкомысленно вы отнеслись к нашим камешкам, моя дорогая.
You were very careless with our precious jewels, my dear.
И уже очень хочется спать!
And very sleepy!
Честно говоря, вы уж очень малы!
The truth is, you are very small.
Это получается слишком большая рыба, и уж очень сильный парень.
That would be a really big fish and a very strong guy.
Мне кажется, что для взрослого мужчины это уж очень глупое занятие.
It seems a very silly occupation for a grown man.
Показать ещё примеры для «very»...
advertisement

уж оченьreally

Привет. Ты знаешь, я что-то уж очень скучаю.
You know what I something really miss.
Уж очень она мне пришлась по душе.
I mean, I really got my heart set on this.
Да, звучит уже очень серьёзно.
Did that really happen?
А ты как-то уж очень спокоен.
You seem really calm about this.
Просто уж очень захотелось это сделать.
I just really wanted to do that.
Показать ещё примеры для «really»...
advertisement

уж оченьvery long

Я тебя собираюсь представить старинному другу который тебя уже очень долго ищет.
I will deliver you to an old friend who is looking for you for a very long time.
Твоя семья уже очень давно хранит мой секрет.
Your familhas a very long history of keeping my secret.
Я сделал это... уже очень давно.
I did it for... I did it for a very long time.
Но чтобы использовать систему таким образом, рынки, политику, промышленность... всё нужно было спланировать уже очень давно.
But to play the system like this-— the markets, the politics, industry-— they had to be planning this for a very long time.
Нет, мама, папа умер уже очень давно.
No, Mum. Dad died a very long time ago.
Показать ещё примеры для «very long»...

уж оченьhaven

И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
Because I've decided to... go visit someone I haven't seen in a long time.
Я уже очень давно так не смеялась.
I haven't laughed like that in so long.
Худой хотел предложить мне пожертвование в обмен на то чем я уже очень давно не занималась.
Thin one wanted to offer me... a donation, wanted to trade for something I haven't used for a long time.
Я уже очень давно так сильно не изматывался.
I haven't burned out this hard in years.
Я уже очень давно не пела, Но сегодня попробую, поэтому не судите строго.
I haven't sung for a very long time but I'll do it tonight, and see how it goes.
Показать ещё примеры для «haven»...

уж оченьtoo

Мамуля и папуля уж очень обрадуются.
Mommy and Daddy are too hooked up.
Воздух тут уж очень холодный.
The air conditioning is too cold here.
Это уж очень дорогой подарок.
That was too expensive.
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
Не надо, прошу тебя. Уж очень ты стара.
Please don't, you're too old...
Показать ещё примеры для «too»...

уж оченьvery late

Уже час пройдет и формально будет уже очень поздно.
That will be one hour and that is officially very late.
У меня тоже, Ваше Величество, и уже очень поздно.
So have I, Your Majesty, and it's very late.
Я понимаю, что уже очень поздно, но мы с таким трудом нашли твой номер.
I know it's very late, but we had trouble getting your number.
— Нет, нам на самом деле пора, уже очень поздно.
No, really, we have to go, it's very late.
Наверное, уже очень поздно. Который час? 10, пол 11-го?
[Sigh] Well, must be very late.
Показать ещё примеры для «very late»...

уж оченьalready

Я уже очень давно профукал шанс на это.
I already screwed up that chance long ago.
Он уже очень сильно напоминает меня самого.
He already reminds me so much of myself.
На самом деле, мне это уже очень помогло.
In fact, it's already helped me a lot.
У кого-то из них они уже очень большие.
Oh, somebody's already in trouble.
У нее был перелом грудной клетки, большое скопление крови в полости перикарда и медистантиальное кровотечение, все это указывает на то что необходимо было брать пункцию... — Ты уже очень много сказала.
She had a sternal fracture, a large hemopericardium and mediastinal hemorrhage, all of which indicate that a periocardiocentesis is obviously— you're already talking too much.
Показать ещё примеры для «already»...

уж оченьreally long

Мама учила меня уже очень давно.
My mom taught me a really long time ago.
Мне кажется, я... хотела ударить тебя уже очень давно.
I think I... I think I wanted to punch you for a really long time.
И так, похоже на то, что вы знаете Ханну уже очень долго.
So, it sounds like you've all known Hannah for a really long time.
Я не бывала на подобных выставках уже очень давно,
I haven't seen a community art show in a really long time.
А я вижу, что твоя смена закончилась уже очень давно.
I'm sensing that your shift Was over a really long time ago.
Показать ещё примеры для «really long»...

уж оченьit's too

Уже очень поздно.
It's too late
Уже очень скоро, лидер.
It's too soon, Leader.
Уже очень поздно теперь.
It's too late now.
Уже очень поздно.
It's too late.
Уже очень поздно.
It's too late.
Показать ещё примеры для «it's too»...