уже давно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «уже давно»

«Уже давно» на английский язык переводится как «for a long time» или «long ago».

Варианты перевода словосочетания «уже давно»

уже давноlong time

Ты уже давно напрашивался.
You had this coming to you for a long time.
Я уже давно тебя ищу.
L¡¯ve been looking for you for a long time.
Мы уже давно ждем тебя.
We have been waiting for you a long time.
Лили умерла, уже давно.
Lily dead, long time.
— Юки, я уже давно не пою.
— Yukie, I no sing long time.
Показать ещё примеры для «long time»...
advertisement

уже давноlong ago

Я уже давно решил не ухаживать за девушками.
I decided long ago not to run after any girl.
Так какой же мне тебе совет, когда ты всё уже давно придумал?
So what can I advise you, when you already came up with everything long ago?
Выше меня. Но ты заставил меня увидеть то, ...что я уже давно подозревал насчет себя.
But you have made me see... what I only glimpsed long ago about my ambitions for myself.
Нет, он уже давно ушёл.
No, he left long ago.
Нам стоило напасть на Федерацию уже давно.
We should have attacked the Federation long ago.
Показать ещё примеры для «long ago»...
advertisement

уже давноlong time ago

Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев.
Not me, honey. I lost those wings a long time ago.
То, что надо было сделать уже давно.
Something I should have done a long time ago.
Если ты знаешь меня, я уже давно перестал охотиться за золотом.
Besides, if you know me, you know I quit gold hunting a long time ago.
Это было уже давно.
There was, a long time ago.
Я понял это уже давно, во время Второй Мировой.
I realized this a long time ago, during World War II.
Показать ещё примеры для «long time ago»...
advertisement

уже давноlong

Да, Ричард уже давно считается погибшим.
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found.
— Она у вас уже давно?
— Have you had her long?
Не так уж давно, Джо.
Not so long, Jo.
Голт уже давно умер.
Gault was long dead.
У нас нет времени. Воды уже давно отошли.
Listen, the water burst a long time ago.
Показать ещё примеры для «long»...

уже давноhaven

Я уже давно не сплю.
I haven't slept in weeks.
Наоборот, я уже давно не двигалась так активно.
I ought to be, I haven't had so much exercise in weeks.
Поэт! Я уже давно не ел яиц.
Poet, I haven't had an egg in days.
Я уже давно так хорошо себя не чувствовала.
I haven't felt as good as this in months and months!
Герр Ренфильд, вы оправили моего мужа в Трансильванию, и я уже давно ничего не слышала о нём.
Mr. Renfield you sent my husband to Transylvania and I haven't heard from him in weeks.
Показать ещё примеры для «haven»...

уже давноalready

Разве я не стала ей уже давно?
Am I not already?
Ты мне уже давно нравишься.
I already liked you in the past.
Они уже давно делают это.
They are already doing it.
Все остальные уже давно разошлись по домам.
All others form our group went home already.
Наша старая развалина уже давно в руках Ротшильдов.
Our top moron already is in the hands... of the Rothschild family.
Показать ещё примеры для «already»...

уже давноby now

Если бы это зависело только от меня, я бы уже давно отменил съемки.
If it were up to me we would call it all off now.
Быстро в шкаф, уже давно пора спать!
Off to the cupboard with you now, Chip.
Ты уже давно должна быть в кровати.
You should be asleep by now.
Док, без обид, я уже давно зарабатываю мошенничеством.
Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right.
А если это и был он, то его уже давно след простыл.
And if it was, she'll be well away by now. Like looking for an honest man in parliament.
Показать ещё примеры для «by now»...

уже давноtime

Мы вас уже давно ждем.
Look at the time!
Я уже давно запала на этого.
Got my eye on this one big time.
Моя жена управляла всем этим, но она сбежала; впрочем, уже давно пора было.
My woman managed this, but she split — and it was about the time.
Мне уже давно пора в сауну...
Time to boogie on down to the sauna.
Такие незаконные действия происходят уже давно.
Illegal actions have happened all the time.
Показать ещё примеры для «time»...

уже давноit's been a long time since

Спасибо за комплимент. Я уже давно не актриса, но никогда у меня не было такой важной роли.
It's been a long time since I acted and I never played such a vital role.
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
It's been a long time since I wanted to tell you something But since we never see each other
Меня уже давно никто не приглашал на ужин.
It's been a long time since somebody's asked me out to dinner.
Я уже давно ничего не думал об этой фантазии.
It's been a long time since I had that particular fantasy.
Мы уже давно с твоим отцом не бегаем трусцой
No. It's been a long time since your dad and I went running.
Показать ещё примеры для «it's been a long time since»...

уже давноlong gone

Во всяком случае, когда вы туда приедете, все уже давно закончится.
Oh, anyway, when you get there it will be long gone.
Если только мне не удастся прожить невероятно долгую жизнь, я уже давно буду мертва к моменту прочтения тобой письма.
I suppose, unless I live to a really exceptional old age, I will be long gone as you read this.
К сожалению, когда он прибыл туда, существа уже давно не было, а большинство выживших сбежали.
Unfortunately, by the time he got there, the creature was long gone and most of the survivors had fled.
— Вы уже давно прозевали возможность стать героем. [ Облегченно вздыхает ]
— The opportunity to prove yourself a hero is long gone.
Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac.
Показать ещё примеры для «long gone»...