ужасающе — перевод на английский

Варианты перевода слова «ужасающе»

ужасающеhorrifying

Ваш супруг,... Его Высокопреосвященство епископ, умер сегодня утром при ужасающих обстоятельствах.
Your husband, His Grace the Bishop, lost his life this morning in horrifying circumstances.
И я знал только я понимал что ужасающим призраком был Леопольд восставший из мертвых!
And I knew... only I understood... that the horrifying apparition was Leopold... raised from the dead!
А означает оно нескончаемые, ужасающие муки!
It means... endless, horrifying torment.
Должно быть ужасающий опыт... быть вынужденным сидеть там и слушать, как Глидден врет в суде на протяжении всего слушания.
Must be a horrifying experience... to have to sit there and listen to Glidden lie in court all the time.
В ужасающем смысле!
In a horrifying sense!
Показать ещё примеры для «horrifying»...
advertisement

ужасающеterrifying

Виркур, у меня самые ужасающие новости...
Vircourt, I have the most terrifying news...
Ужасающие?
Terrifying?
Без работы, без новостей, в ужасающем одиночестве. Нас было около 100 человек.
Nothing to do, no news, living in terrifying solitude, we were a hundred or so awaiting our fate.
Короче, вид у него был ужасающий.
Briefly, he seemed terrifying.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
Показать ещё примеры для «terrifying»...
advertisement

ужасающеhorrific

Благодаря его магниту, он смог побороть... центростремительную силу этого ужасающего физического явления и освободиться!
Thanks to its magnet he was able to overcome... centripetal force of horrific physical phenomenon and is free!
Мой экипаж сделал ужасающее открытие.
My crew has made a horrific discovery.
Я и другие члены моей команды, сталкивались с самыми ужасающими воображение смертями.
I and the other members of my team, face the most horrific deaths imaginable.
Когда все наши жизненные силы высосут из нашей груди в ужасающем...
As our very lives are sucked from our chests in a horrific....
Произошла ужасающая битва.
A horrific battle ensued.
Показать ещё примеры для «horrific»...
advertisement

ужасающеterrible

Она давала мне силу, но ужасающее одиночество по-прежнему оставалось.
It gave me strength... but this terrible loneliness stayed on.
И с высоты их богатства посреди нашей ужасающей нищеты они указывают нам, что такое справедливость,что такое бунт.
And from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice, what is sedition.
У нас был ужасающий телефонный разговор.
We had this terrible phone conversation.
Сила ужасающей мощи, как показали нам недавние события.
A terrible power, as recent events have shown us.
Во время сканирования, Совет заметил нечто ужасающее.
During the course of the scan, the Council discovered something terrible.
Показать ещё примеры для «terrible»...

ужасающеhorrible

С его помощью, я завершу опыты над ужасающим оружием, которым удивлю мир.
Thanks to him, I can create a horrible weapon that will remain a surprise.
Потому что для тебя стоматология словно темная и ужасающая пустошь в то время как для Мела — это зов, наполненные жизнью, радостью и надеждой.
Because you see dentistry as a dark and horrible wasteland whereas Mel sees dentistry as a calling, filled with life, joy and hope.
Я сознаю, с ужасающей ясностью худшее.
I am lucid, in this horrible clarity of the worst.
Вся эта сторона лица была просто массой ужасающей...
This whole side of my face was a mass of horrible...
Из этого можно сделать ужасающий вывод.
This leads us to a horrible conclusion.
Показать ещё примеры для «horrible»...

ужасающеappalling

Ужасающе!
Appalling!
Несмотря на время, потери будут ужасающими.
Well, regardless of the time the casualties would be appalling.
Звучит ужасающе!
Oh, it sounds appalling.
Напряжение бегунов, ждущих и ждущих чьего-то слома, должно быть ужасающе.
The strain on these runners, waiting and waiting for somebody to break must be appalling.
В этом случае сила церкви через традиции, свидетельства и откровения приводит к ужасающим человеческим жертвам.
Then, the power of the church through tradition, authority and revelation comes with an appalling human cost.
Показать ещё примеры для «appalling»...

ужасающеhorrendous

Ненависть между дедушкой и Фуксом стоила дедушке ужасающую сумму.
The hatred between grampa and Fux cost grampa a horrendous sum of money.
И, конечно, последствия были настолько ужасающими, что для описания просто нет слов.
And, of course, the consequences were so horrendous, there are no words to describe it.
На самом деле, его еда — это что-то ужасающее.
Actually, his food is something horrendous.
Несколько часов тому назад, Зёлёный Шершень и группа его шестёрок, совершили ужасающее нападение на это здание, унесли жизнь окружного прокурора, Френка Скенлона.
Mere hours ago the Green Hornet and a group of his criminal underlings, launched a horrendous attack on this building, that claimed the life of District Attorney Frank Scanlon.
Роджера от совершения ужасающей ошибки.
Roger from making a horrendous mistake.
Показать ещё примеры для «horrendous»...

ужасающеdevastating

Фильмы ужасающие.
Devastating films.
Произошедшее с тобой вчера было непростительно и ужасающе.
What happened to you yesterday was unforgivable and devastating.
Звук настолько ужасающий, что он сведет всех собак с ума.
A sound so devastating, so terrifying it will drive all dogs completely insane.
Результаты будут ужасающими.
The results would be devastating.
Или он может оказать ужасающие последствия на вашу психику.
Or it could have devastating consequences on your psyche.
Показать ещё примеры для «devastating»...

ужасающеdreadful

Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
Better to see hatred in them than that dreadful emptiness.
Мы создали ужасающую дисгармонию, дисбаланс в нашем материальном и духовном развитии.
We have acquired a dreadful disharmony, an imbalance, if you will, between our material and our spiritual development.
Какая бессмертная рука или глаз создала эту ужасающую симметрию.
What immortal hand or eye framed this dreadful symmetry?
Ужасающим образом.
In dreadful circumstances.
Ужасающая.
Dreadful.
Показать ещё примеры для «dreadful»...

ужасающеshocking

Ужасающий смутьян, мистер Мохаммед.
Shocking troubIemaker, Mr Mohammed.
И унизительно и ужасающе.
And humiliating and shocking.
Несколько нападений с молотком, ужасающее количество покусов, но только по отдельности, ни одного совпадения.
I found a few hammer attacks, a shocking number of biting attacks, but only one or the other, no combo platters.
" Ужасающе!
"Shocking!
Однако во всем, что касается вопросов управления, они просто ужасающе некомпетентны.
However, in the field of management relations, they're shocking.
Показать ещё примеры для «shocking»...