удовольствия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удовольствия»
«Удовольствия» на английский язык переводится как «pleasures».
Варианты перевода слова «удовольствия»
удовольствия — pleasure
С удовольствием...
With pleasure.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter.
Удовольствие отправиться на фронт в таких сапогах как эти.
Be a pleasure to go to the front in boots like these.
— С большим удовольствием.
This is indeed a pleasure.
А теперь я с удовольствием вручаю диплом лучшему в классе, Вилли Голдбергу.
Now, I take pleasure in graduating the class prophet, little Willie Goldberg.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
advertisement
удовольствия — love
Билл, я бы с удовольствием.
Bill, I would love to.
— Да, с удовольствием.
— Yes, I love it. — Come with me.
— С удовольствием.
What do you say? — Love to.
— Попила бы с удовольствием!
— I would love a drink.
С удовольствием научу вас ей.
Love to teach it to you.
Показать ещё примеры для «love»...
advertisement
удовольствия — enjoy
Запах табака все еще доставляет мне удовольствие.
I can still enjoy the smell of it.
Думаете,нам это доставляет удовольствие?
Think we enjoy it?
Мне доставляет удовольствие слушать вас.
I enjoy listening to you.
Мы надеялись получить удовольствие от этой поездки.
We hoped to enjoy this trip.
Такой писатель, как вы, должен получить удовольствие от рыбалки на озере.
And a writer like you should enjoy some fishing at the lake.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
advertisement
удовольствия — fun
Должны ли мы просто получать удовольствие таким образом?
Shall we just have fun that way?
За то, подумай, сколько удовольствия ты получил.
Think of all the fun you had, though.
А вы думали о том, чтобы выйти замуж ради удовольствия?
Ever think of marrying just for fun?
Удовольствия?
Marriage, fun?
Это удовольствие для мужчин.
Fun for men, you mean.
Показать ещё примеры для «fun»...
удовольствия — please
Поешь, чтобы доставить ей удовольствие.
Eat to please her.
С удовольствием...
— Yes, please.
Кладбище уже полно нашими семьями, погибшими ради удовольствия этой деревни!
The cemetery is full of our people, who killed each other to please the town!
Заметьте, чтобы доставить удовольствие жене. Не хотел ей перечить, она беременна.
I was only trying to please my wife.
— С удовольствием.
— Please.
Показать ещё примеры для «please»...
удовольствия — be delighted
Она с удовольствием слушала о том, что случилось с продавщицей.
Anne listened with delight as I recounted the episode with the salesgirl.
Как всем известно, труд облагораживает человека, и поэтому люди с удовольствием ходят на работу.
As you all know labour ennobles mankind. That is why people find delight in going to work.
Однако, я с удовольствием подарю эту привилегию тебе.
However, it is a luxury I shall delight in bestowing upon you.
И какое удовольствие работать в Брайдсхеде, моём любимом поместье в Англии.
And what a delight to work at Brideshead, quite my favorite house in England.
Шампунь был первым удовольствием.
The shampoo was the first delight.
Показать ещё примеры для «be delighted»...
удовольствия — gladly
С удовольствием.
Gladly. A lout!
С удовольствием.
Gladly!
И я с удовольствием выдам за мальчугана свою внучку.
And I will gladly bestow my granddaughter in marriage to him.
— С удовольствием, но...
— Gladly, but...
С удовольствием, но сначала представьте меня этой очаровательной леди.
Gladly, but first I would love you to present me to this glorious creature.
Показать ещё примеры для «gladly»...
удовольствия — happy
Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас.
Really? It must make you happy to see how poor people like us get by.
Я хочу доставить вам удовольствие, но вы должны слушать.
I want to make you happy, but you have to listen.
Ну, получила удовольствие, малышка?
— Happy now? — Did you like it?
Это подарок от скульптуристы. Хотел сделать мне удовольствие.
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
Все удовольствие, которое мужчина получает от женщины.
Be happy that these men take a woman.
Показать ещё примеры для «happy»...
удовольствия — would
— Прошу, подождите в комнате. — С удовольствием.
Would you mind stepping into my living room?
Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса из-за океана.
Would you look after those for me? Thank you. Would you like to sit there, Mr Martins?
С каким бы удовольствием я отхлестал бы тебя, Вёрджил!
Boy, it would give me a world of satisfaction to horsewhip you, Virgil!
— Что ж, с удовольствием.
Mmm, I would.
— Мы бы с удовольствием посмотрели, если бы у нас он был.
— We would if we had one.
Показать ещё примеры для «would»...
удовольствия — joy
Это честь и удовольствие....
It is an honor and a joy...
Для меня это честь и удовольствие....
It would be an honor and a joy...
Холодное удовольствие.
Frozen joy.
Какое удовольствие!
What a joy!
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Dance for joy. Sing the wind.
Показать ещё примеры для «joy»...