удерживать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удерживать»
«Удерживать» на английский язык переводится как «to hold», «to keep», «to retain» или «to withhold», в зависимости от контекста.
Варианты перевода слова «удерживать»
удерживать — hold
Тогда бы разучила некоторые уловочки, чтоб удерживать тебя, Когда начнешь уставать от меня.
Perhaps then I should have learned some tricks to hold you with when you begin to get tired of me.
И когда мы не сможем больше удерживать... флаг который мы вырвали из небытия... вы должны будете прочно удержать его в ваших кулаках!
And when we can no longer hold... the flag that we tore from nothing... you must hold it firmly in your fists!
Не удерживайте меня дольше.
Don't hold me any longer.
Это полк твоего отца. Ты должен присоединиться к нему, когда он пойдёт удерживать перевал.
It's your father's regiment you should be joining, as they go to hold the pass.
Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
I I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better i you go back.
Показать ещё примеры для «hold»...
удерживать — keep
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight.
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
Well, after Mama died, there was nothing else to keep me there.
— Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика. И потому, что находящиеся у власти хотят продолжать удерживать других от желания услышать его — в страхе, что тогда все закричат вместе.
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Сейчас, просто удерживайте его на ногах.
Now, just keep him on his feet.
Да, но какой смысл удерживать его здесь?
Yes, but why should they keep him here?
Показать ещё примеры для «keep»...
удерживать — holding you back
Я не буду тебя удерживать.
I'm not holding you back.
Ты создал мне кучу проблем своим переводом, а теперь меня же обвиняешь, что я не удерживаю тебя?
You gave me a hard time for going to the BRI, and now you're reproaching me for not holding you back?
А что тебя удерживает?
What's holding you back?
Что тебя удерживает?
So, what's holding you back?
Тебя что-то до сих пор удерживает?
Is there still something that's holding you back?
Показать ещё примеры для «holding you back»...
удерживать — hold you back
Я не буду тебя удерживать, если ты так решил.
I won't hold you back if you're determined.
Когда придет время, я не стану вас удерживать.
When the time comes, I will not hold you back.
Я не хочу удерживать тебя.
I don't want to hold you back, though.
Не позволяйте ей удерживать тебя.
Don't let her hold you back.
Я не хотела тебя удерживать.
I didn't want to hold you back.
Показать ещё примеры для «hold you back»...
удерживать — stop
Хорошо, я тебя не буду удерживать.
All right, I won't stop you.
И удерживать ее у меня не было ни сил, ни желания.
I didn't have the heart to stop her.
— Он сам хочет уйти, кто мы, чтоб удерживать его?
— If he wants to go, who are we to stop him?
В данный момент нам нужно их удерживать от боевых действий столь долго, чтобы они успели об этом забыть и заняться чем-то другим с кем-то другим.
Right now we want to just stop them from going to war long enough fro them to forget about it, start something with someone else.
Честно говоря, у меня такое чувство, будто я удерживаю себя от этого поступка с той секунды, когда я впервые увидел тебя.
The truth is, I feel like I've had to stop myself from doing this from the second I first saw you.
Показать ещё примеры для «stop»...
удерживать — held captive
Что-то о том, как её удерживали.
Something about being held captive.
пока это незаконно быть похищенным на глазах у собственного сына, забитым до полусмерти и удерживаемым неделю, то НЕТ.
Not unless it's illegal to be kidnapped in front of your own son, beaten half to death and held captive for a week, no.
Они удерживали там 8 девушек.... больше нет.
They had eight girls held captive... not anymore.
Она удерживает их, уничтожает их физически.
She holds them captive, destroys them physically.
Может, потому он их поначалу и удерживает их живыми.
Maybe that's why he holds them captive first.
Показать ещё примеры для «held captive»...
удерживать — detain
Вы незаконно аррестовали и удерживаете капитана этого судна.
You have illegally arrested and detained the captain of this vessel.
Объяснять боссу почему я незаконно удерживал подростка.
— I got to tell my boss why I illegally detained a teenager.
Вы похитили и удерживали двух федеральных агентов.
You kidnapped and detained two federal agents.
Ее Величество никто не удерживает.
Her Majesty is hardly detained.
В том, что 3 Мая 2012 года на территории, относящейся к юрисдикции Белфаста, вы незаконно и с причинением вреда лишили свободы Роуз Стэгг. И удерживали Роуз Стэгг против ее воли в нарушение общего права.
That you, on the 3rd day of May, 2012, in the County Court Division of Belfast, unlawfully and injuriously imprisoned Rose Stagg and detained Rose Stagg against her will contrary to Common Law.
Показать ещё примеры для «detain»...
удерживать — maintain
Стабилизировать все сектора, Удерживать от остановки работы.
Stabilise all sectors, maintain closedown.
Скотти, открыть огонь и удерживать.
Scotty, commence firing, and maintain.
Он нужен, чтобы удерживать червоточину.
You need it to maintain the wormhole.
В распоряжении для нас— удерживать нашу позицию как лагерю наивысшей значимости для Убежища, мы собираемся менять некоторые из наших процедур здесь в округе.
In order for us to maintain our position... as a top importing camp for the Haven, we're gonna have to change some of our procedures around here.
Удерживать позицию.
Maintain position.
Показать ещё примеры для «maintain»...
удерживать — contain
Но, как твой отец, я обязан удерживать этот огонь своеволия в рамках, установленных обществом и принятых в нашей семье.
But, as your father, I'm obligated to contain that fire of contrariness within the bounds established by society and within our own family structure.
Ничем не удерживаемая, телепатическая матрица рассеялась в космосе.
With nothing to contain it, the telepathic matrix has dispersed in space.
Поэтому они построили клетку из магнетита... как единственное место, где они могли её удерживать.
So, they built the cage out of magnetite... as the only way they could contain it.
Как бы Грей ни старался, он не мог долго удерживать генерируемое электричество.
Try as he might, Gray couldn't contain the electricity he was generating for long.
Несмотря на внешний спокойный вид, вы не сможете долго удерживать своего внутреннего зверя.
Despite your pretense of control, you can only contain your inner beast for so long.
Показать ещё примеры для «contain»...
удерживать — restrain
Удерживать детей?
Restraining the children?
Удерживала?
Restraining?
Удерживать кого-либо физически не входит в мои обязанности.
Physically restraining someone is not in my job description.
Что-то удерживает ее но ты можешь обратиться в любой момент.
Something's restraining it, But you could transition at any moment.
Мы должны удерживать тебя,чтобы никто не пострадал пока Ричард и я работаем с Мечом.
We need to restrain you, so no one gets hurt while Richard and I work with the Sword.
Показать ещё примеры для «restrain»...