угрожающий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «угрожающий»

«Угрожающий» на английский язык переводится как «threatening».

Варианты перевода слова «угрожающий»

угрожающийthreatening

— Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для эмира.
— Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
Не появилось ли в лесу чудовища, угрожающего Вам смертью?
Maybe, there is a monster in the forest, threatening you by mortal danger?
Что-то в нём было угрожающее.
Something in him was threatening.
Ты слышал кого-то угрожающего девушкам?
You heard somebody threatening the girls?
Помните, вы говорили, что я должна быть более угрожающей?
Remember what you said about being more threatening?
Показать ещё примеры для «threatening»...
advertisement

угрожающийmenacing

Так звучит более загадочнее, более угрожающе и более благозвучнее.
Sounds more mysterious, more menacing, more alliterative.
Он бросал на меня угрожающие взгляды на улице.
He gave me a menacing look on the street.
Угрожающая и ужасающая эта акула была угрозой и ужасом более десяти лет.
Menacing and terrifying, the shark has been menacing and terrifying for over a decade.
Ты должны выглядеть угрожающе.
You have to look menacing.
Что такого угрожающего во Вселенной?
What was so menacing about the universe?
Показать ещё примеры для «menacing»...
advertisement

угрожающийlife-threatening

Несколько дней назад визитеры диагностировали у меня угрожающую жизни аневризму мозга.
A few days ago, to you that the visitors had diagnosed me with a life-threatening brain aneurysm.
Акционеры могут вынести на голосование любое предложение, только ничего противозаконного или угрожающего жизни, т.к. это может повлиять на стоимость компании.
Any shareholder can submit a request to the group, just nothing illegal or life-threatening, since that would hurt the value of the company.
Не угрожающие жизни, но требующие времени и просто очень сложные осложнения.
Nothing life-threatening, but just time-consuming and just very complicated complications.
Ты пережил угрожающую жизни болезнь.
You survived a life-threatening illness.
У этого пациента угрожающая жизни аритмия.
This patient has a life-threatening arrhythmia.
Показать ещё примеры для «life-threatening»...
advertisement

угрожающийominous

Звучит угрожающе.
Well, that sounds ominous.
Три имени — всегда угрожающе.
Three names. Always ominous.
Звучит угрожающе.
Sounds ominous.
Звучит угрожающе. Нет, я просто, я имела в виду зарплату.
— Well, that sounds ominous.
Это звучит угрожающе.
That sounds ominous.
Показать ещё примеры для «ominous»...

угрожающийdangerously

И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда.
That is the only reason a dangerously inexperienced outsider got a foot in the door.
Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава.
You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper.
Вы управляете бизнесом в угрожающе диктаторской манере.
You run this business in a dangerously autocratic fashion.
Его сердечный ритм угрожающе участился.
His heart rate is getting dangerously high.
— Она угрожающе сексуальна.
— She's dangerously sexual.
Показать ещё примеры для «dangerously»...

угрожающийthreat

Выглядит угрожающе.
It felt like a threat.
Он не выглядит угрожающе.
He poses no threat.
Я только что изобрела говорящие, угрожающие тортики.
I just invented this new line of talking threat cakes.
Звучит угрожающе.
Sounds like a threat.
В твое окно кинули кирпич с угрожающей надписью.
It was a brick through your window with a threat on it.
Показать ещё примеры для «threat»...

угрожающийintimidating

Дональд... позволь мне для предисловия сказать, что твои результаты по тестам выглядят... просто угрожающе.
Donald. Let me preface this by saying that your Iowa Test scores are... intimidating.
Чтобы прозвучало угрожающе.
To sound intimidating.
Разве обязательно быть таким угрожающим?
Is it necessary to be so intimidating?
Или... ладно, Макс... Приставать — значит агрессивно или угрожающе принуждать.
Do you... okay, Max... harassment is defined as aggressive or intimidating pressure.
Не очень угрожающие, но контролирующие ситуацию.
Not too intimidating but always in control.
Показать ещё примеры для «intimidating»...

угрожающийalarmingly

Время истекало быстро. Угрожающе быстро.
Time was running out on me fast, alarmingly fast.
Щит истощает наши запасы энергии угрожающе быстро.
The shield is draining our power at an alarmingly fast rate.
Дорога становится угрожающе каменистая.
This road is becoming alarmingly lumpy.
Иногда с этим двигателем случается так, что давление масла угрожающе падает в быстрых поворотах.
Sometimes with this engine, you do notice that the oil pressure could drop alarmingly in a fast corner.
Происходящее здесь довольно невинно. Но Джейд рассказала мне о других клиниках, где протоколы угрожающе схожи с теми, которые проводим мы в клинике.
What's going on here is pretty innocuous, but Jade told me about these other clinics, places that have protocols alarmingly close to what we do at the clinic.
Показать ещё примеры для «alarmingly»...

угрожающийnon-threatening

Наше лицо стало педоморфным — с чертами ребёнка, не угрожающее.
We developed a pedomorphic phase, childlike, non-threatening.
Я поговорила со всеми поставщиками, но ни один не вспомнил крупную, сильную, не угрожающего вида женщину, которой пришлось отменить свои планы из-за того, что ее бросил жених.
Anyway, I talked to all the vendors and none of them remember a large, strong non-threatening woman who was recently dumped by her fiance so she had to cancel all of her plans.
Он не выглядит угрожающе, что позволяет ему приблизиться к своей жертве.
He appears non-threatening, which allows him to get close to his victims.
Потому что Брайан сказал, что единственная причина, почему людям нравится Голубой Парень — это потому, что я не угрожающий, бесполый... евнух.
Because Brian said the only reason people like the Queer Guy is because I'm non-threatening, sexless, a...eunuch. is because I'm non-threatening, sexless, a...eunuch. What the fuck's he know?
Он похищает своих жертв из общественных парков среди бела дня, это говорит о том, что он социально компетентен, выглядит обычным, не угрожающим.
He abducts his victims from public parks in broad daylight, which tells us that he's socially competent, fits in, appears non-threatening.
Показать ещё примеры для «non-threatening»...