dangerously — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dangerously»

/ˈdeɪnʤrəsli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dangerously»

На русский язык «dangerously» переводится как «опасно» или «опасно».

Варианты перевода слова «dangerously»

dangerouslyопасный

Yes, they're dangerously cunning, these people, but that's not all.
Да, они опасно хитрые, эти существа, но это еще не все.
Is my father dangerously ill?
Мой отец опасно болен?
The extreme power of the alien mind will drive the heart action dangerously high and the body functions will race many times their normal metabolism.
Невероятная мощь инопланетного разума опасно увеличит сердечную активность. Функции организма усилятся в несколько раз, поэтому мы должны пристально наблюдать за процессом.
The Quarks power cells are dangerously low, and yet you send them scuttling all over this island on a pointless search and killing harmless aliens!
Энергия Кварков на опасно низком уровне, и все же ты отправил их на бессмысленный поиск и убиваешь безвредных чужеземцев!
The adrenaline flowing nicely, living dangerously?
Адреналин течет хорошо, живет опасно?
Показать ещё примеры для «опасный»...

dangerouslyопасной близости

That's why you've got to go dangerously near.
Поэтому вы должны пройти в опасной близости от него.
Now that the Special army commandos have arrived at the airport, the likelihood of a full-scale battle is dangerously close.
Теперь, когда армейские коммандос прибыли в аэропорт, похоже, что полномасштабная война в опасной близости.
But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... as the very next morning, Kwame and his men were drawing dangerously close.
Но его увлекательное общение с богатой наследницей оказалось недолгим. На следующее утро Квамет и его люди оказались в опасной близости.
She's gotten crazier but no hotter, Which has caused her to drift across the mendoza diagonal And dangerously close to the shelly gilespie zone.
Она становилась все безумнее, но не более страстной, что привело ее к дрейфу через диагональ Мендозы в опасной близости с зоной Шели Гилезбизон.
That is not true, and I think we are dangerously close to no longer speaking in metaphor.
Это неправда, и мне кажется, мы в опасной близости от того, чтобы отойти от метафор.
Показать ещё примеры для «опасной близости»...

dangerouslyопасность

You do like living dangerously.
Тебе действительно нравится подвергаться опасности.
— I like to live dangerously.
— Мне нравится жить в опасности!
Anxious for more of dad's stone-cold stares and dangerously repressed anger?
Тревожишься из-за непробиваемых, холодных взглядов папы или из-за опасности подавленного гнева?
I like to live dangerously.
Я люблю опасности.
Let's live dangerously.
Добавим немного опасности.
Показать ещё примеры для «опасность»...

dangerouslyрисковать

You know what her idea of living dangerously is? Forgetting one of her vitamins.
А знаешь, что для неё рисковать жизнью — вовремя не принять витамины.
Well, I guess I just believe in living dangerously.
Значит, я просто люблю рисковать.
I like to live dangerously.
Мне нравится рисковать.
Well, I suppose I just have to live dangerously then.
Придётся рисковать жизнью.
Oh, come on, live dangerously.
Давай рискнем.
Показать ещё примеры для «рисковать»...

dangerouslyочень

One of my patients is dangerously ill.
Один из моих пациентов очень болен.
You're dangerously close to heart failure, Paul.
Я не могу так поступить. Ваше сердце очень близко к остановке.
The martyr's heart is beating dangerously slow.
Сердце у нашей мученицы бьётся очень медленно.
The wall of your aorta is dangerously thin and could burst at any moment, and when that happens, it will most likely kill you.
Стенки твоей аорты очень тонкие и могут порвать в любой момент, и когда это случится, это может убить Вас.
I'm afraid Tom is delirious due to dangerously high blood sugar.
Я боюсь что у него бред из-за очень высокого уровня сахара в крови.
Показать ещё примеры для «очень»...

dangerouslyугрожающе

This programme would be dangerously exciting to a Belgian, wouldn't it?
Эта программа будет угрожающе захватывающей для жителей Бельгии.
That is the only reason a dangerously inexperienced outsider got a foot in the door.
И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда.
You run this business in a dangerously autocratic fashion.
Вы управляете бизнесом в угрожающе диктаторской манере.
His heart rate is getting dangerously high.
Его сердечный ритм угрожающе участился.
But it'll be dangerously thin and there's no way of knowing whether we can sustain it, especially in a radiation blast of 50,000 rem.
Но он будет угрожающе тонок, и невозможно узнать, устоит ли, особенно под ударом радиации в 50000 рентген.
Показать ещё примеры для «угрожающе»...

dangerouslyужасно

Dangerously chipper.
Ужасно счастлив.
These old doomsday devices are dangerously unstable.
Эти старые устройства судного дня ужасно нестабильны.
And the man that I am... dangerously attracted to... that I shouldn't have.
И мужчиной, к которому меня ужасно тянет...
I'm caught between the man that I love... and the man that I am dangerously attracted to.
Я застряла между мужчиной, которого люблю, но не могу получить, и мужчиной, к которому меня ужасно тянет.
It's dangerously hot in there
Здесь ужасно душно.
Показать ещё примеры для «ужасно»...

dangerouslyслишком

But at a dangerously low level.
Но слишком медленно.
The Enterprise will be dangerously close to the atmosphere.
Мы будем слишком близки к атмосфере.
Someone is becoming dangerously close to discovering who I am, and if they do, they could destroy everything I've worked for.
Кое-кто подошел слишком близко к тому, чтобы раскрыть мой секрет, и если это произойдет, они уничтожат всё, над чем я работал.
You're getting dangerously close to flirting with claire, And I just wanna... Intercept early, yeah?
Папа, ты слишком близок к флирту с Клэр, и я хочу прервать это на раннем этапе, ладно?
Your T zone is dangerously dry.
Твоя T-зона слишком сухая.