угодить — перевод на английский

Варианты перевода слова «угодить»

угодитьplease

То дело я взял чтобы угодить жене, ей требовалась встряска.
I only took that to please my wife, she wanted excitement.
— Только одну, чтобы мне угодить?
— Oh, just one to please me, huh?
Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент!
Anything to please a client, especially such a lovely client.
Иногда те, кто угодит мне... сможет насладиться обществом молодой женщины.
On certain special occasions, those of you who please me... will even be given the companionship of a young lady.
О, я знаю, знаю, что он дал эту работу мне, только чтобы угодить вам. Было ли сложно работать с Майерсом, Чарльз?
I know he only gave me that job to please you.
Показать ещё примеры для «please»...
advertisement

угодитьgot

— Да, один угодил мне в рот.
— Yes, one got in my mouth.
Я потерял рог, угодил под машину, а потом попал на капот.
I lost my antler, I got run over and tied to the hood of a truck.
— Я три раза в тебя угодила?
— I got you three times? — Three times.
Согласно этому файлу из Манчестера, когда Джо Нэш угодил в тюрьму, офицером, производящем арест, был детектив сержант Марвин Дуглас.
Well, according to this file from Manchester, when Joe Nash got nicked for twoc-ing, the arresting officer was Detective Sergeant Marvin Douglas.
В первый же день угодила в аварию.
I already got into an accident on the first day.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

угодитьwalked

И, конечно же, угодил прямиком в ее ловушку.
And, of course, walked straight into her trap.
Ага, он угодил прямо в твою ловушку.
Yeah, he walked right into our trap.
А я угодила прямиком в ловушку.
And I walked right into a trap.
Мы действовали в состоянии аффекта и угодили прямо в западню.
We were operating out of emotion, and we just walked right into an ambush.
Я прямо туда и угодила.
I walked right into it.
Показать ещё примеры для «walked»...
advertisement

угодитьjail

Эй, малыш, хочешь угодить в тюрьму?
Hey, kid, you wanna spend some time in jail?
Почему в каталажку угодили только мы?
Why are we the only ones in this jail?
Может, угодишь за решетку.
It could mean jail.
Наша дочь угодит в тюрьму.
Our daughter is going to jail.
За это можно и в тюрьму угодить.
You can go to jail for this.
Показать ещё примеры для «jail»...

угодитьfell

Ещё пять лет назад я угодил лицом в ядовитый плющ.
Five years before that, I fell face first into the poison ivy.
Угодил в наш капкан почти что двумя ногами.
You almost fell exactly into our trap. so minus five to you.
Они с братом угодили в мою ловушку как рыба на крючок.
He and his brother fell for my trap hook, line and sinker.
Потом я размазал торт, сожранный свиньями, а очнулся я, когда мой осёл угодил в ваш вафельный капкан.
Then I punched the cakes that the pigs ate and the next thing I knew, my donkey fell in your waffle hole.
Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов.
The neighbor kid fell into my varmint trapping pit.
Показать ещё примеры для «fell»...

угодитьto oblige

Мой долг был преодолеть колебания и угодить Богу.
And my calling was to overcome my feelings of hesitance in order to oblige.
Всегда рад угодить старушке.
Always happy to oblige the old girl.
Да, я знаю, это всего лишь часть этапа, но как бы то ни было, рад угодить, всегда.
Yeah, I know I was just part of a phase, but whatever, happy to oblige, always.
Всегда рады угодить служителям закона.
Always happy to oblige an officer of the law.
Я так рад угодить.
I am so happy to oblige.
Показать ещё примеры для «to oblige»...

угодитьgood enough

Спешу поправиться: не угодишь тем, что делаю я!
Let me correct myself. Nothing I do is ever good enough for you.
Я все делаю, чтобы ты чувствовал, что тебе тут рады но разве тебе угодишь? !
I do everything to make you feel welcome in this house, but nothing I do is good enough!
Но ей никак не угодишь.
But nothing is good enough.
Я так старалась и стараюсь, а на тебя всё равно не угодишь!
I've tried so hard. I try so hard, and nothing is good enough for you.
Что бы я ни говорил, что бы ни делал, никак этой девице не угодишь
Nothing I say is good enough for that girl,
Показать ещё примеры для «good enough»...

угодитьhappy

Я сегодня чуть не подставила незнакомого человека, который ни при чем, чтобы угодить тебе.
Today I almost hurt an innocent stranger to--to make you happy.
Если хочешь, чтобы я была твоей подружкой невесты, ты дожна перестать пытаться угодить всем подряд.
Promise. All right, whatever makes you happy. — No.
Всё, что угодно, лишь бы тебе угодить.
Hey, whatever makes you happy.
Угодить этому человеку было нереально, как и достичь горизонта.
Making that man happy was like trying to walk to the horizon.
Он тебе угодит...
He'll make you happy.
Показать ещё примеры для «happy»...

угодитьgoing

Ты знаешь, куда угодит следующая?
You know where the next one's going.
— Ты сейчас угодишь в карцер!
You're fucking going in the hole now!
— Ты у меня угодишь в карцер!
Fuck you, bitch! You're going in the box!
В конце концов она угодит в тюрьму, Ник.
She is going to end up in jail, Nick.
Она угодит в тюрьму.
She is going to jail.
Показать ещё примеры для «going»...

угодитьsatisfied

Нашему бумагомарателю не угодишь.
The scribbler is never satisfied.
На вас, черт возьми, ничем не угодить.
You lot are never satisfied.
Женщинам никогда не угодишь.
Women are never satisfied.
Вам легко угодить, как мне кажется.
You are very easily satisfied, I think.
Я лучше вас знаю, чем вам угодить.
And if you're anything less than satisfied, I'll know it before you do.
Показать ещё примеры для «satisfied»...