jail — перевод на русский

/ʤeɪl/
advertisement

jailтюрьме

Due to scandalous behavior on the evening of the 24th to the 25th, you are sentenced to one day in jail and must report there tonight at 8 o'clock."
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера.
Two "honest" matrons will change the accused in jail, so that she will not wear hidden witch powder.
Две "честные" матроны в тюрьме уделают подсудимую так, Что ей будет не до ведьминого порошка.
Believe me, it's no fun being in jail.
Поверьте, в тюрьме совсем не весело.
I've even been in jail.
Даже сидел в тюрьме.
Why, if I'd never been in jail... I'd have no job contacts.
Что ж, если бы я никогда не был в тюрьме, у меня не было б деловых контактов.
Показать ещё примеры для «тюрьме»...
advertisement

jailпосадят

They put me in jail?
Меня посадят?
— They'll send me to jail!
— Меня ж посадят!
You'll go to jail for the crime you committed!
— За это преступление вас посадят! — Какое преступление?
When you go to jail, will you take me with you?
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
— If found here, I'll go to jail.
Если его найдут, меня посадят на два года. Закон запрещает хранить кокаин дома.
Показать ещё примеры для «посадят»...
advertisement

jailза решётку

Yes, you did have to get some money tonight... but you're going to jail.
Да. Вам необходимы деньги. Вас посадят в тюрьму, за решетку.
I'm not going to put you in jail, Chris only of course you're through.
Я не хочу отправлять тебя за решетку но ты не можешь больше здесь работать.
Why didn't you put them in jail where they ought to be?
Почему бы тебе не посадить их за решетку где им самое место?
One man got me into jail, and another man saved me from going back.
Один мужчина отправил меня за решетку, а второй спас от повторного заключения.
We were going to throw you in jail.
Мы собирались бросить тебя за решетку.
Показать ещё примеры для «за решётку»...

jailсесть в тюрьму

I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy.
Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие.
But I won't go to jail — not for that tramp!
Не хочу сесть в тюрьму из-за этой дряни.
— Korvo killed her to keep from going to jail as a swindler.
Корво убил её, чтобы не сесть в тюрьму, как жулик.
He should be in jail!
Он должен сесть в тюрьму!
I do not mind going to jail, I'm used to it.
Я не против сесть в тюрьму, я к этому привык.
Показать ещё примеры для «сесть в тюрьму»...

jailсидел в тюрьме

If he were poor, he'd have been in jail long ago.
Уж она-то кое-что знает о нем. Не будь Бриньон богачом, давно бы уже сидел в тюрьме.
-Was he in jail for drug trafficking?
Он сидел в тюрьме за торговлю наркотиками?
Say I wasn't in jail then.
Раньше я не сидел в тюрьме.
Said I wasn't in jail before.
Раньше я не сидел в тюрьме.
He was in jail.
Когда я была ребёнком, он сидел в тюрьме.
Показать ещё примеры для «сидел в тюрьме»...

jailпопал в тюрьму

Not to bother you with trivia, but a psychiatrist in sunny California, no less was put in jail for not telling the police what he knew about a patient.
Конечно, всё это пустяки, но один психиатр, и не где-нибудь а в Калифорнии, попал в тюрьму за то, что не всё рассказал полиции о пациенте.
Somebody who was helping you like that, you wouldn't want him... to go to jail and embarrass his kids and all, would ya?
Кто-то, кто бы помог тебе... Ты бы не хотел, чтобы он попал в тюрьму и смущал своих детей и все такое?
You think I was happy to tell everyone that I had to come... down to the city jail and bail you out for stealing hot dog buns?
"ы думаешь € была бы рада рассказать кому-нибудь, что ты попал в тюрьму за кражу булочек дл€ хот-дога?
The problem. Well, it starts with jail time. It goes rapidly downhill from there.
Проблема началась с тех пор, как ты попал в тюрьму, и продолжается по сей день.
He's in jail?
Особенно после того, как он попал в тюрьму.
Показать ещё примеры для «попал в тюрьму»...

jailпосадят в тюрьму

— Is going to Me to jail?
— Меня посадят в тюрьму?
So I'll be arrested and go to jail!
Значит, меня посадят в тюрьму!
Once arrested, she will have no trial, she will not pass 'Go', she will go directly to jail.
После того, как ее арестуют, ее не будут судить, не будет расследования, ее посадят в тюрьму.
— If Buffy is jailed because of that creep,... ..I'm gonna lose it.
— Если Баффи посадят в тюрьму, из-за этого гада я не потерплю этого.
— So he wouldn't have to go to jail either?
— И его не посадят в тюрьму?
Показать ещё примеры для «посадят в тюрьму»...

jailтюрягу

If you do that to Apollo Creed, they'll put us in jail for murder.
Если будешь так бить Аполло Крида, то попадешь в тюрягу за убийство.
I got a judge that's just aching to throw me in jail.
У меня есть судья, который только и мечтает, чтобы упечь меня в тюрягу.
Expect us to bring you gifts in jail?
Думаешь мы тебе будем носить передачи в тюрягу?
That's it, crackerjack. You're gonna be sitting your ass in jail now.
Отлично, я точно засажу тебя в тюрягу.
Will the person end up in jail?
Этого человека упекут в тюрягу?
Показать ещё примеры для «тюрягу»...

jailтюремной

And if I ever catch you going over 30 in this speed zone again you'll call your auto club from inside a jail cell.
И если я хоть раз ещё поймаю вас здесь, превышающим 30 миль в час вы будете звонить в свой автоклуб из тюремной камеры.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
Police records will confirm I spent the rest of the night in a jail cell.
Полицейские отчёты подтвердят, что я провел всю ночь в тюремной камере.
The boy should be with his family, not in some cold jail cell.
Мальчик должен быть вместе с семьёй, а не в какой-то холодной тюремной камере.
Maybe if you cool your heels in a jail cell... you'll be a little more chatty.
Может, если охладишь пятки в тюремной камере, будешь более разговорчивым.
Показать ещё примеры для «тюремной»...

jailкамере

I'm thinking of poor Selma down in that jail.
Я всё думаю — как там бедная Сельма в этой камере.
I gave myself a talking to this morning when I woke up in jail with three other guests of the town.
Я дал себе слово в это утро, когда проснулся в камере с тремя другими такими же.
J. Johansson claims to have been beaten by Stig Nyman in jail.
У. Йоханссон утверждает, что был избит в камере Стигом Нюманом.
Martini, I want to know in advance who visits Cirinna in jail.
Пусть мне сообщают обо всех, кто захочет повидать Черино в камере. — Я поручаю это тебе. — Хорошо, доктор.
There I am sittin' in jail wondering' all the time where you are, what you're doin', who you're with.
—идел бы € в камере и думал посто€нно: "то ты делаешь? — кем ты сейчас?
Показать ещё примеры для «камере»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я