тюремный — перевод на английский
Варианты перевода слова «тюремный»
тюремный — prison
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
Сбежали трое пожизненно заключенных, как было объявлено сегодня Уорденом Э. Гэйлордом,... из государственной тюремной фермы.
The escape of three lifers was announced today by Warden E. Gaylord of the state prison farm.
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
But even prison bars cannot change their love or halt the marriage.
Тюремная охрана, во всяком случае, не вооружена.
In any case, French prison guards are not armed.
Если вы не знакомы с нашим тюремным уставом...
In case you are not familiar with our prison regulations, no silk stockings.
Показать ещё примеры для «prison»...
тюремный — jail
Тюремные леденцы.
Jail sucks.
Арест и тюремные передряги могут стать ценными.
Never underestimate the value of a jail sentence.
Ну, после тюремных харчей он съест что угодно.
After that jail food he's been having, I expect he'll eat anything.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
Полицейские отчёты подтвердят, что я провел всю ночь в тюремной камере.
Police records will confirm I spent the rest of the night in a jail cell.
Показать ещё примеры для «jail»...
тюремный — jailhouse
Но меня ты не обманешь этими тюремными бреднями.
But don't come on to me now with your jailhouse bullshit.
Это тюремная татуировка.
That's a jailhouse tat.
Мы выносим людям смертные приговоры, на основе ложных показаний экспертизы... на основе грязной науки, показаний тюремных стукачей...
We are condemning people to death based on phony expert testimony on junk science, on jailhouse snitches.
Я видел тюремные наколки, совместив с результатами анализа крови...
I saw the jailhouse tats. Put it together with the blood tests.
Тюремные записки.
Jailhouse diary?
Показать ещё примеры для «jailhouse»...
тюремный — prison cell
Вы должны согласиться, что это все-таки лучше тюремной камеры.
Well, you have to admit it's certainly better than a prison cell.
— По мне это и есть тюремная камера.
Feels like a prison cell to me.
Вырвись из этой тюремной камеры.
Break out of this prison cell.
Поэтому, я считаю, что моей обязанностью будет дать вам возможность увидеть тюремные стены изнутри, мистер Скофилд.
For that reason, I find it incumbent that you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield.
— Это тюремная камера?
This is a prison cell? But it's so nice.
Показать ещё примеры для «prison cell»...
тюремный — imprisonment
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения?
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Показать ещё примеры для «imprisonment»...
тюремный — jail time
— Без тюремного заключения.
No jail time.
Я склоняюсь к тому, чтобы избежать тюремного наказания в этом деле.
My inclination is to avoid giving out jail time. In this case.
С этой — тюремное заключение.
On that, jail time.
Он согласится на обвинения в непредумышленном убийстве, без тюремного заключения.
He'll agree to a plea of manslaughter, with no jail time.
Если вы не возражаете, у меня есть вопрос, У вас кажется слишком хорошее настроение Для того, кому грозит тюремное заключение.
If you don't mind my asking, you seem in pretty good spirits for someone facing possible jail time.
Показать ещё примеры для «jail time»...
тюремный — jail cell
И если ты ничего не предпримешь, то уже сегодня вечером будешь ночевать на тюремных нарах.
If you don't take action, you'll be sleeping in a jail cell tonight.
Для вас приготовят половину тюремной камеры.
We got a lovely half a jail cell picked out for you.
Ты собираешься помогать людям из тюремной камеры?
You're going to help people from a jail cell?
Тюремная решетка?
Jail cell?
Знаешь, Грэйс, что, когда тебя признают виновной в мятеже, в убийстве, тебя добьет не тюремная камера, а крики толпы снаружи, жаждущей твоей смерти.
You know, Grace, when they find you guilty of mutiny, of murder, it's not gonna be the jail cell that gets to you. It's gonna be the sound of the people outside chanting for your death.
Показать ещё примеры для «jail cell»...
тюремный — cell
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
Тюремная зона.
Cell area.
Техник Ром находится в тюремной камере номер четыре.
Maintenance Technician Rom is in Security Holding Cell Number Four.
Полагаю, у вас есть логическое объяснение, с какой целью Доминион похитил вас из тюремной камеры.
I suppose you have a reasonable explanation for why the Dominion broke you out of that holding cell.
Ваш побег из станционной тюремной камеры — это одно. То, что вы планируете — гораздо опаснее.
Breaking you out of a cell is one thing, what you're planning is more dangerous.
Показать ещё примеры для «cell»...
тюремный — detention
Они проведут нас до тюремного отсека.
They should lead us to the detention area.
Они пробиваются к тюремному блоку.
They're headed for the detention level.
Я вас пропущу. Прощу прощения, но тюремный блок закрыт для посетителей.
I'm sorry, the detention block is closed to visitors.
Да уж, Зиро, запертый в тюремном блоке явно не портит им настроение. Зиро здесь?
Course, having Ziro locked up in the detention cell block probably isn't hurting their mood.
Колсон, включи блокировку в тюремном отсеке, потом беги в арсенал.
Coulson, initiate defensive lockdown in the detention section then get to the armoury.
Показать ещё примеры для «detention»...
тюремный — sentence
Был приговорен к тюремному заключению за вооруженное ограбление банка в 1991 году.
«Escaped guards while being transferred from San Francisco CountyJail to San Quentin... after being sentenced for a 1991 armed bank robbery. » Hammond?
Расмус Спейн приговаривается к тюремному заключению на пятнадцать дней.
Rasmus Spein is sentenced to fifteen, 15, days.
Монс Аслаксен Сомби приговаривается к тюремному заключению на пятнадцать дней.
Mons Aslaksen Somby is sentenced to fifteen, 15, days.
Доминик Торетто, вы приговариваетесь к тюремному заключению сроком от 25 лет до пожизненного.
Dominic Toretto. You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole.
Как ты думаешь, как он отреагирует, когда мои коллеги обратятся к нему со сделкой о сокращении тюремного срока в обмен на имя своего сообщника?
How do you think he's going to respond when my colleagues approach him with a deal to reduce his sentence in exchange for the name of his accomplice?
Показать ещё примеры для «sentence»...