убеждения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «убеждения»

«Убеждения» на английский язык переводится как «beliefs».

Варианты перевода слова «убеждения»

убежденияbeliefs

Я старался показать уважение к его убеждениям но хотел бы остаться подальше от его затей.
I tried to appear to respect his beliefs... but wanted to remain alien to his activities.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Моя страна, мои пожитки, мои убеждения.
My country, my possessions, my beliefs.
Чтобы ответить на этот вопрос я снял этот фильм, не следуя никакому хронологическому или логическому порядку, но скорее исходя из моих политических убеждений... и моих чувств, как художника и поэта.
In order to answer this question I have written this film, not by following any chronological or logical thread, but rather by following my political beliefs and my poetic sentiments.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Показать ещё примеры для «beliefs»...
advertisement

убежденияconviction

Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Наемники безо всяких убеждений, которые не знают ни латыни, ни другого понятного языка.
Mercenaries without conviction who speak neither Latin or any other possible language.
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, — это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится.
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change.
Результат религиозных убеждений?
Born of religious conviction?
У каждого из нас есть свои убеждения.
Every one of us has his conviction.
Показать ещё примеры для «conviction»...
advertisement

убежденияpersuasion

— Ничего, всего лишь небольшое убеждение.
— Nothing, just a little persuasion.
— Опять нежные убеждения?
— More gentle persuasion?
В убеждении нет необходимости.
No persuasion is necessary.
— А это Убеждение.
— And this is Persuasion.
Она Образование, а я Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
Показать ещё примеры для «persuasion»...
advertisement

убежденияconvincing

В этом случае, мы должны начать с убеждения наших жен.
In that case, we must start by convincing our wives.
Хотя для меня может понадобиться немного убеждения.
Although I might need some convincing.
Я думаю, что мне нужно немного больше убеждения.
I think I might need a little more convincing.
Что меня поражает в Миядзаки, так это его вера в силу убеждения отдельных частей.
The thing that impresses me about Miyazaki is his belief in the power of individual parts to be convincing.
У него есть дар убеждения.
He can be very... convincing.
Показать ещё примеры для «convincing»...

убежденияpolitics

— Скажите мне, молодой человек, каковы Ваши политические убеждения?
— Tell me, young man. What are your politics?
— Мои политические убеждения?
— My politics?
Мои убеждения ни для кого не секрет.
My politics are an open book.
Сейчас продает свои политические убеждения за деньги.
Now he sells his politics for cash.
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
Показать ещё примеры для «politics»...

убежденияstand

Вся галактика знает о ваших убеждениях.
The whole galaxy knows who you are and what you stand for.
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
Потому что у меня есть убеждения.
Because I want to make a stand.
— Значит, если он безумен по убеждениям, мы облажались.
— Meaning, if he presents like a crazy on the stand, We're screwed.
У него хотя бы есть какие-то убеждения.
(Chuckles) At least he's taking a stand on something. Yeah.
Показать ещё примеры для «stand»...

убежденияprinciples

Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship.
Но это побудило меня задуматься — сколько нас в этом доме продавало свои убеждения ради власти и собственных интересов?
But it prompted me to wonder — how many of us in this house have prostituted our principles for power and self-interest?
Делаете ли Вьi различие между скрьiтьiми убеждениями сознания и любви?
Do you make any distinction between the mysterious principles of knowledge and those of love?
Ты хочешь сказать, что из-за своих убеждений... бросаешь отличную работу?
you mean, you're willing to give up a good job and a raise... just for your principles?
Мы говорим о моих убеждениях.
We're talking about my principles!
Показать ещё примеры для «principles»...

убежденияviews

Мистер Браун, многие из нас сражались на войне, и видеть, как бойко вы меняете убеждения доктора Олы на... этого молодого человека, этого фашиста — честно говоря, нашим зрителям будет нелегко это переварить.
Mr Brown, forgive me, but a number of us fought in the war and to watch you effectively trade the views of Dr Ola for this...young man, this fascist, quite honestly, our viewers will struggle to stomach it.
Этот мужчина более чем доказал, что достоин нашей поддержки. И поэтому я хочу спросить его... разочарован ли он в убеждениях, высказанных этим молодым человеком?
This man has more than proved himself worthy of our support and so I would like to ask him... if he is disappointed with the views expressed by this young man?
Чтобы моя заинтересованность, мои дела... ведь я определённо имею некоторые твёрдые убеждения, были за скобками этого уравнения, и чтобы интерес общественности был представлен в наиболее чистом виде.
Because clearly I have some strongly held views, are removed from that equation, and the public interest is being represented in the most responsible manner.
Мелкобуржуазная интеллигенция может оказывать большое влияние на убеждения и поступки других людей.
The intellectual petite bourgeoisie has the power to influence others' views and actions.
Так что, тебе нужно не пересмотреть свои убеждения, а изменить их.
So this really isn't about tempering your views, it's about changing them.
Показать ещё примеры для «views»...

убежденияcause

Человек без убеждений.
Man without a cause.
Довольно много людей, но не за твои убеждения.
There are plenty of people, just not your cause.
Кажется, я нашла свои убеждения.
I think I just found my cause.
Которые жертвовали жизнью ради мести и своих убеждений.
People who sacrificed life for revenge and a cause.
Разве это поможет претворить в жизнь ваши убеждения?
And how does that help your larger cause?
Показать ещё примеры для «cause»...

убежденияopinions

Я думаю, что Жасмин сильная женщина которая имеет твердые убеждения и я думаю, что ты можешь быть немного непостоянным в своих решениях.
I think that Jasmine is a strong woman who has strong opinions, and I think that you can be a bit of a waffler.
У нас с вашей мамой очень строгие убеждения насчёт этого.
Your mom and I have very strong opinions about that.
Меня задрали твои тупые убеждения.
I am sick of your dumb opinions.
Барри очень вежливый, но, зная его... у него строгие убеждения.
Barry is very respectful, but knowing him, you know, he has strong opinions.
Эй, у меня твёрдые убеждения.
Hey, I have strong opinions.
Показать ещё примеры для «opinions»...