тутовый — перевод на английский

Варианты перевода слова «тутовый»

тутовыйgot

— Ну, тут есть смысл...
You got a point.
У меня тут парочка хочет пожениться.
I got a couple who want to get married.
Тут у меня всё подробно расписано.
I got it all itemized.
— Вот тут ты меня подловил, приятель.
— You got me there, pal.
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

тутовыйplace

Они мне тут вчера погром устроили.
They wrecked my place last night.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
Куда я тебе тут съеду?
There is no place to pull.
Я попрошу их устроить тут засаду. Их не должно быть видно.
I'll go down and tell them to surround the place and to lie low till we give the word.
Будешь богатым. Мы с мамой решили, что тут тебе не стоит жить.
Your ma figures, well, that is me and her decided this ain't the place for you to grow up in.
Показать ещё примеры для «place»...
advertisement

тутовыйright here

Эй, ты, ну, я тут.
Keep up the good work, kid. Hey, man, yo, uh, right here.
Нет, я оставила ее тут на столе.
No, I left it right here on the table.
Томми начинал тут.
Tommy get his start right here.
Я останусь сидеть тут. Дожидаться своей смерти.
Prewitt stays right here to the bitter end.
Тут, мистер Френдли.
Right here, Mr. Friendly.
Показать ещё примеры для «right here»...
advertisement

тутовыйthinking

— Я тут думала муже.
I was thinking about my husband.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Знаешь, милый, я тут подумала, что...
You know, I was just thinking, honey boy, that...
Люис, я тут подумала.
Lewis, I was thinking.
Знаешь, я... тут подумала.
You know, I, uh... I was just thinking.
Показать ещё примеры для «thinking»...

тутовыйjust

Главное тут: применить творческий подход.
That just means we have to use our imagination.
— Я тут совершенно не при чём.
I just met her.
— Мы тут говорили...
Glad to see you. We was just talking about you.
Тут одна женщина сообщила,..
An old lady just called the detective bureau, claims Williams is hiding under her piazza.
Тут увидел впервые.
— I just meet him here.
Показать ещё примеры для «just»...

тутовыйnothing

Они тут не при чём.
Nothing to do with anything.
— Мои чувства тут ни при чем.
— How I feel has nothing to do with it.
Тут нечего бояться.
Nothing to be afraid of.
Город осаждён. Слышите, трубы зовут нас к пролому; а мы тут болтаем и бездельничаем, истинный Бог!
The town is beseeched, and the trumpet call us to the breach; and we talk, and, by the Holy, do nothing.
Не вижу тут ничего захватывающего.
Nothing as dignified as that.
Показать ещё примеры для «nothing»...

тутовыйgoing

Мы долго тут будем?
How long are we going to stay?
Что тут творится?
What was going on?
— Что тут происходит?
Keep going.
Эти ребята крутят тут, вертят.
These guys keep going off every which way.
Ты не представляешь, что тут творилось до тебя.
You can't imagine what was going on.
Показать ещё примеры для «going»...

тутовыйcame

Она пришла и тут же ушла.
She came and left!
Привет. Декс сказал, ты ждешь, и я тут же примчался.
Dex passed me the good word and I came right along.
И тут он подходит ко мне и говорит...
He came to me and said-— No, do sit down.
Ты сдала карты, я их тут же сыграл.
You dealt the cards, I played them as they came.
Ты просто напился, а я тут за тобой бегаю.
You're filthy drink, and I came running after you.
Показать ещё примеры для «came»...

тутовыйain

Да, чего тут ждать.
— I ain't waiting' for Bastille Day!
— Да вы все тут банда шулеров!
You're all a bunch of crooks, but ya ain't cheating' me.
— Затем,что таков закон, некогда мне тут с вами разговаривать.
— Because it says in the law... I ain't gonna argue with you fellas.
— Не надо. Тут нет секретов.
— My business ain't private.
И не трать зря его время, он тут не собирается оставаться надолго.
And don't waste none of his time, because he ain't staying around long.
Показать ещё примеры для «ain»...

тутовыйstay

Тут я могу лелеять свою порочность...
You know I stay away just to be mean.
— Ну, можешь побыть тут одна.
— Well, you can stay by yourself.
— Но ведь... Но ведь Поль сказал, чтобы ты остался тут и всё урегулировал.
— But Paul said you must stay with us.
Пьер тут не оставаться.
Pierre, he not stay.
Да, я тут, тетя.
Yes, I've come to stay, Aunty.
Показать ещё примеры для «stay»...