трещать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «трещать»

«Трещать» на английский язык переводится как «to crack» или «to creak».

Варианты перевода слова «трещать»

трещатьcracking

Вокруг все скрипит и трещит. ...а этот красный свет сжигает мой мозг.
Things are creaking and cracking and that red light is burning my brain.
Всю ночь всё скрипит и трещит.
All night long, things are creaking and cracking.
Надеюсь, ты не серьёзно. У них там под задницами земля и так по швам трещит.
They got the Earth cracking under their asses already.
Суставы трещат, давайте.
Knuckles are cracking, and hit me.
Мы могли бы... [ доска трещит ] Монро: Воу!
I mean, maybe we could... [floorboard cracking] Whoa!
Показать ещё примеры для «cracking»...
advertisement

трещатьtalk

Помнишь, мы говорили с тобой, что не надо все время трещать?
Do you remember the talk we had about all the talk?
Дорогой, я за тобой слежу. Меньше трещи, больше пей!
Maybe you should talk less and drink more.
Почему я должен тут балду гонять, пока ты трещишь со своей мамой?
Why should I sit around twiddling my thumbs while you talk with your mom?
Ты трещишь о своих именинах больше, чем Канье Уэст распинается про Канье Уэста.
You talk about your birthday more than Kanye West talks about Kanye West.
В отличие от тебя я умею слушать людей... А ты только трещишь, так что никто слова вставить не может.
I listen when people talk, not like you... gabbing all the time, won't let nobody get a word in edgewise.
Показать ещё примеры для «talk»...
advertisement

трещатьheadache

После вчерашних «видений» и так голова трещит.
— I have a headache.
У меня голова трещит... Тогда лучше попытайся заснуть.
I got a headache... the best you can do is to try to get some sleep.
— У меня голова трещит от этой штуки.
— That thing is giving me a headache.
— А то у меня от этих моделей голова трещит. — Десять минут.
— Because these models are giving me a headache.
Она — дрянное винище, от которого башка трещит так, что зубам больно.
She is bad,cheap wine that gives you a headache you can feel in your teeth.
Показать ещё примеры для «headache»...
advertisement

трещатьcrackling

Проснулся, а на мне уже волосы трещат!
And my hair was crackling!
Вещи... трещат.
Things are... crackling.
Аж за ушами трещало!
And all the crackling!
[Огонь свечи трещит.]
[ Fire crackling candles . ]
— Левый динамик чуток трещит.
— Left speaker's crackling.
Показать ещё примеры для «crackling»...

трещатьmarriage

Если ты имеешь в виду ее статус, так ее брак явно трещит по швам, так что...
Well, I fancy her loads and it looks like her marriage is going down the shitter, so...
— казалось, что ваш брак трещит по швам.
--who knows the marriage has been dead a long time.
Наш брак не трещал по швам.
Our marriage wasn't in trouble.
Даже если брак трещит по швам, это не значит, что надо изменять.
Even if you are in a passionless marriage, it doesn't mean adultery is okay.
Наш брак трещит по швам, и нам нужно поступить так, как будет лучше для детей, и как будет лучше для нас.
This marriage isn't working, so we need to do what's best for the kids and what's best for us.
Показать ещё примеры для «marriage»...

трещатьhurts

У меня башка трещит.
My head hurts.
Башка трещит.
My head hurts.
— У меня трещит голова.
My head hurts.
У меня голова до сих пор трещит от завываний.
My head still hurts from all the yelling.
Голова... трещит.
Head... hurts.
Показать ещё примеры для «hurts»...

трещатьseams

А не в пыльном сарае. В старом костюме, который трещит по швам.
Instead of some dusty Podunk... in a second-hand jacket falling apart at the seams.
Их план уже трещит по швам. Убийства не бывают идеальными.
It's beginning to come apart at the seams already.
Если ты не заметил, мир начинает трещать по швам.
Not sure you've noticed, but the world's coming apart at the seams.
когда я увидел свой наряд, он не вдохновлял он трещал по швам
somylookcomingdown the runway is not holding up. It's coming apart at the seams.
Уолтер, наш мир трещит по швам
Walter, our world is tearing apart at the seams.
Показать ещё примеры для «seams»...

трещатьcome

Мир трещит по швам.
The world's coming apart at the seams.
Все трещит по швам!
We're coming apart at the seams!
Весь мир трещит по швам.
The whole world's coming apart at the seams.
Именно сейчас всё начинает трещать по швам и по краям.
You watch. Just beginning now to come apart at the edges and the seams.
Это как в другой вселенной, наш мир начал трещать по швам.
That, like the other universe, our world is starting to come apart at the seams.
Показать ещё примеры для «come»...