тоскливые — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тоскливые»

«Тоскливый» на английский язык переводится как «melancholic» или «wistful».

Варианты перевода слова «тоскливые»

тоскливыеsad

Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
Я пришла поболтать с братом, мне было тоскливо.
I came to talk to my brother. I was sad.
Когда я об этом узнала, мне стало так... тоскливо.
I was sad and filled with regret.
Получил ту же тоскливую отповедь.
Got the same sad speech.
Ты со своим тоскливым бельем.
You and your sad underwear.
Показать ещё примеры для «sad»...
advertisement

тоскливыеdreary

Всё равно я привык к одинокой жизни на острове за 365 тоскливых дней и 365 ужасных ночей.
Anyway, I learned to live alone on that island for 365 dreary days and 365 horrible nights.
Я настояла, это место такое тоскливое.
I insisted. This place is so dreary.
Как тоскливый туман на шотландском болоте.
Like a dreary fog on a Scottish moor.
Должно быть, здесь очень тоскливо зимой, Отец.
It must be a very dreary life here in the winter, Father.
Типа «всё темно и тоскливо и мертво или умирает» -По?
Like «Everything is dark and dreary and dead or dying» Poe?
Показать ещё примеры для «dreary»...
advertisement

тоскливыеdepressing

— Скучно и тоскливо.
— Dull and depressing.
Должен вам сказать, Гари, проводить с вами время довольно тоскливо.
I gotta tell you, Gary, hanging out with you is pretty depressing. — I know.
Хочу иметь обед про запас, на случай если этот окажется чересчур тоскливым.
I want to have a backup dinner lined up just in case this one gets too depressing.
А я считала, что моя любовная жизнь тосклива.
I thought my love life was depressing.
Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
It would have been super depressing being the only single person there.
Показать ещё примеры для «depressing»...
advertisement

тоскливыеbored

Знали бы вы, до чего это тоскливое мероприятие.
If only you knew how bloody boring they are!
Становилось тоскливо.
Things were getting boring.
Я имею в виду — а разве нет чего-нибудь... не такого тоскливого?
I mean, isn't there something more... Not boring?
Там тоскливо и одиноко.
It's boring there, and lonely.
Тоскливо, да?
Boring, isn't it'?
Показать ещё примеры для «bored»...

тоскливыеdull

Это было так тоскливо...
Oh, it was so dull.
Сидеть в этом гарнизоне так тоскливо.
This is such a dull post to be imprisoned on.
Наверное, тебе здесь тоскливо.
Perhaps it is dull for you here.
— Ну, я и говорю — тоскливо.
— Yes, well, as I was saying, dull.
Вот список пансионов близ вашего дома. Там должно быть безопасно и безумно тоскливо.
So, here is a list of boarding establishments near your house which should be quite safe and dull in the extreme,
Показать ещё примеры для «dull»...

тоскливыеlonely

Я прожил утомительные и тоскливые дни.
It was truly a dull and lonely life.
Мне здесь очень тоскливо с тех пор, как умерла Майя.
It's been lonely here since Maja died.
Потому что, если ты будешь молчать, то будет довольно тоскливо.
I mean, it'll get kind of lonely.
Ей так тоскливо.
It's lonely.
Я ехал домой однако было тоскливо ехать в одиночестве.
I drove home... but... it's lonely driving all by myself.
Показать ещё примеры для «lonely»...