терпимый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «терпимый»

На английский язык «терпимый» переводится как «tolerant» или «tolerable».

Варианты перевода слова «терпимый»

терпимыйtolerant

Надо быть терпимой.
You have to be tolerant.
— Вы чудный и терпимый друг!
— You are a fine and tolerant friend.
— Пожалуйста, будь терпимым.
— Please be tolerant.
Он не столь терпим, как я.
He's not so tolerant as I am.
Вы не очень-то терпимы, юноша.
You're not very tolerant, Junior.
Показать ещё примеры для «tolerant»...

терпимыйtolerable

Всё, что сформулировано, становится более приемлемым, более терпимым.
Everything that is formulated becomes more tolerable.
Ужасно. Раньше было еще терпимо, но теперь с этим световым шоу по ночам, уродливо, просто уродливо.
Terrible, it was tolerable before, but now with that light show at night, hideous, just hideous.
Уже терпимо.
They're tolerable.
Терпимым, благодарю Вас.
Tolerable, I thank you.
Важно общаться с теми женщинами, которые для тебя терпимы или интересны, и дать им шанс соблазнить тебя.
The important thing is to be around women, somewhat, that you find tolerable or interesting and give them a chance to seduce you.
Показать ещё примеры для «tolerable»...

терпимыйtolerate

Мы здесь не терпим шума.
We don't tolerate noise in this house.
Как видишь, мы до сих пор не терпим его.
As you can see, we still don't tolerate it.
Но мы здесь таких терпим — до тех пор, пока они работают.
But we tolerate them at the shop, as long as they perform.
Мы не терпим инакомыслия.
We don't tolerate dissent.
Ибо мы не терпим величия среди нас и делаем всё, чтобы уничтожить его.
Because we cannot tolerate greatness in our midst... we do all we can to destroy it.
Показать ещё примеры для «tolerate»...

терпимыйbearable

Терпимой?
Bearable?
Жизнь была терпима.
Life was bearable.
Терпимо.
Bearable.
Ну, она была единственным терпимым родственником.
Well, she was the only bearable member of the clan.
Вполне терпимо.
Absolutely bearable.
Показать ещё примеры для «bearable»...

терпимыйput up with

— Мы так долго его терпим?
— Have we put up with him that long?
Мы терпим друг друга лишь ради Макса.
We put up with each other for Max's sake.
Мы и так слишком многое терпим в этом городе!
We put up with too much crap in this city!
Почему мы до сих пор терпим его?
Why do we even put up with it?
Мы, американцы, терпим спортивные соревнования исключительно ради этого!
The real reason we Americans put up with sports is for this:
Показать ещё примеры для «put up with»...

терпимыйfail

Нет, мы просто терпим крах, без всякой обречённости.
No, we simply fail without being doomed.
Мы все терпим неудачи.
We all fail.
И когда мы терпим неудачу, мы гадаем почему, почему, почему, с разбитым сердцем и прилизанным эго.
And when they fail, we wonder why, why, why, with our broken hearts and our bruised egos.
Все мы, порой, их терпим, Джек.
We all fail, Jack.
Каждый тест на нашем пути мы либо проходим, либо терпим неудачу.
Every test that we encounter will be the same, pass or fail.
Показать ещё примеры для «fail»...

терпимыйendure

Ах, сударь, знали бы вы, что мы терпим...
If you knew what we endured.
Мы уже месяц это терпим.
We've endured it for months.
Вы отнеслись терпимо... и мы знаем это.
You've endured and we know that.
сложность, приписываемая финансовой системе — просто маска, предназначенная скрыть одну из главных социально парализующих структур, столь долго терпимую человечеством.
The complexity associated with the financial system is a mere mask. Designed to conceal one of the most socially paralyzing structures, humanity has ever endured.
Но когда море поглощает нас, мы просто терпим.
While the bitter sea swirls around us, we endure.

терпимыйmore tolerant

Стал бы я священником, если бы отец был терпимее? Жан-Мари!
Would I have become a priest if he'd been more tolerant?
К счастью сейчас, церковь терпимее относится к самоубийству чем раньше, и мы можем надлежащим образом его похоронить.
Now, fortunately, the church takes a more tolerant view of suicide than it used to, so we can still give him a proper burial.
Я знаю что тебе это покажется наивным... Но я вижу в этом возможность, чтo-то в себе изменить. Сделать мир терпимее.
— I know you think it's naive but I see it as a chance to make a difference make the world a little more tolerant.
Женщины более терпимы. Это хорошо.
Women are more tolerant, but that's good.
Понимаешь, люди в Европе более терпимы к... к таким, как я.
You know, people in Europe are more tolerant of...people like me.

терпимыйtolerance

Нана, помимо собаки была ещё и няней, но держала своё мнение при себе. Терпимо относясь ко всему происходящему.
Nana, the nursemaid, being a dog... kept her opinions to herself... and viewed the whole affair with a certain tolerance.
Уровень притяжения достиг терпимой точки.
Gravimetric pull approaching tolerance level.
Если это продолжится, я буду вынужден применить средства, которые не согласуются с просьбой Звездного флота относиться к ним терпимо.
If it continues, I'll be forced to use controls which might not agree with Starfleet's suggestion that they be handled with extreme tolerance.
Именно поэтому, я так терпим к другим негодяям в этом мире.
That's why I have so much tolerance for the other scoundrels of the world.
Возможно, Хайгарден терпимо относится к неестественным позывам.
Perhaps Highgarden has a high tolerance for unnatural behavior.
Показать ещё примеры для «tolerance»...

терпимыйpatient

Ради меня, будь с ним терпимее.
For my sake, be patient with him.
Я довольно терпимый, но шулерства не перевариваю!
I'm pretty patient. But not with cheating on cards.
Помолитесь за меня, тогда, может, я стану терпимее и приму своего сына таким, какой он есть.
Pray for me, that I may be patient and accept my son for who he is.
Мелок, будь терпимее.
Chalky, be patient.
Мы должны быть заботливыми, терпимыми и внимательными.
We have to be nurturing and patient and caring.
Показать ещё примеры для «patient»...