tolerance — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «tolerance»
/ˈtɒlərəns/
Быстрый перевод слова «tolerance»
На русский язык «tolerance» переводится как «толерантность» или «терпимость».
Варианты перевода слова «tolerance»
tolerance — терпимость
I bet you're full of tolerance.
Уверена, что в вас много терпимости.
By advocating charity and tolerance, you hoped to save our country.
Взывая к милосердию и терпимости, ты наверняка думал, что спасешь наш Конвент, да?
You talk about tolerance and understanding but you only practice it towards people who remind you of yourselves.
Вы рассуждаете о терпимости и понимании, но проявляете их только к людям, похожим на вас самих.
We're creating a society here-— one that's based on tolerance, shared responsibility, and mutual respect-— that people like you and I were raised to believe in.
Мы здесь создаем общество, основанное на терпимости, разделении обязанностей и взаимном уважении — так воспитывали нас с вами.
It's about tolerance.
Это история о терпимости.
Показать ещё примеры для «терпимость»...
tolerance — толерантность
Well, I wouldn't try that tolerance argument in court if I were you.
Ну, я бы на твоём месте агрумент о толерантности в суде не использовал.
This is the Museum of Tolerance building in Jerusalem.
Это здание Музея толерантности в Иерусалиме.
Mr. Donaldson has come from the Tourette's Tolerance and Understanding Foundation.
М-р Дональдсон пришёл из фонда толерантности и понимания Туретта.
Zero tolerance.
Никакой толерантности.
The only thing that can really protect me is what they have a zero tolerance, no— bullying policy.
Единственное что на самом деле меня защитит, это их политика нулевой толерантности.
Показать ещё примеры для «толерантность»...
tolerance — терпеть
What's your tolerance level for pain?
Можешь ли ты хорошо терпеть боль?
If you read the books, you know that psychopaths like me have a low tolerance for frustration.
Ты ведь читал книги, ты знаешь, психопаты, вроде меня, терпеть не могут, когда срываются их планы.
We have almost zero tolerance of hooting your horn.
Мы терпеть не можем сигналы гудков.
I don't have much tolerance for people thinking they know better when they don't.
Но я не могу терпеть людей, которые думают, что всё знают, когда это не так.
I think the best you can hope for is tolerance.
Максимум — тебя будут продолжат терпеть.
Показать ещё примеры для «терпеть»...
tolerance — терпение
Tolerance.
Терпение.
A little tolerance, Charlie.
Терпение, Чарли.
I have a very high tolerance for pain.
У меня очень высокое терпение.
There's a reason God gave man so much tolerance.
Бог не зря дал мужчинам огромное терпение.
Tolerance by forgiveness...
Терпение в прощении...
Показать ещё примеры для «терпение»...
tolerance — переносимость
Everyone has a unique tolerance to electrical stimulation.
У каждого своя переносимость элестростимуляции.
Take supper away from our patient and run a glucose tolerance test.
Заберите у пациента ужин и проведите тест на переносимость глюкозы.
Well, that's our next myth -— Does swearing increase your tolerance to pain?
Вот наш следующий миф — может ли ругань увеличить переносимость боли?
Yeah, but maybe your tolerance isn't as...
Да, просто твоя переносимость, может, не такая уж...
His tolerance for intense pain makes him one of my more popular night porters.
Его переносимость сильной боли делает его одним из моих более популярных работников.
Показать ещё примеры для «переносимость»...
tolerance — устойчивость к
Pain tolerance, switching his vital signs on and off.
Устойчивость к боли, отключение и включение биологических систем организма...
Katherine took a little vervain every day And built up a tolerance to it.
Кэтрин принимала каждый день вербену и выработала устойчивость к ней.
You certainly must have a high tolerance for heat.
У вас должна быть естественная устойчивость к высокой температуре.
Apparently, the human body has a surprising tolerance for ghost possession.
Очевидно, человеческое тело имеет удивительную устойчивость к одержимости призраком.
Kids today have huge tolerance for drugs.
У нынешней молодежи огромная устойчивость к препаратам.
Показать ещё примеры для «устойчивость к»...
tolerance — переносить
The myth that redheads have a lower tolerance for pain is... Busted -— hugely!
Миф, что рыжие хуже переносят боль... разрушен, полностью.
Number one, the myth That women have a higher pain tolerance than men.
Во-первых, миф о том, что женщины лучше переносят боль, чем мужчины.
Number two, the myth that redheads Have a lower pain tolerance than regular people.
Во-вторых, миф, что рыжеволосые хуже переносят боль, чем обычные люди.
Woman: i've heard that redheads have a lower tolerance of pain, But i don't actually know a large enough sample group To confirm or deny that, so we'll see what happens today.
Я слышала, что рыжие хуже переносят боль, но у меня недостаточно знакомых, чтобы подтвердить или опровергнуть то, что мы увидим сегодня.
I have a very low tolerance for pain.
Я плохо переношу боль.
Показать ещё примеры для «переносить»...
tolerance — допустимый
Warp and impulse drives are reading within tolerance levels and so are the tactical arrays...
Показатели варп и импульсных двигателей находятся в допустимых пределах, так же как и показатели тактических систем...
An RDX shell, which is slightly off spec, but still within the supposedly acceptable tolerance limits.
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений.
Tox levels within tolerances.
Нагрузка в допустимых пределах.
When you're going 100-plus years on only the air that you bring in with you, loss tolerances are stricter than normal.
Когда собираешься лететь сто лет, имея лишь тот кислород, что взяли с собой, допустимые потери гораздо меньше обычного.
I'm gonna push her past her tolerance, get her stable, and take her up to detox.
Я подведу её к допустимой границе, стабилизирую, и отвезу на детоксикацию.
Показать ещё примеры для «допустимый»...
tolerance — нетерпимость
Because of our no tolerance policy, he may face expulsion.
Исходя из политики нетерпимости насилия, ему грозит исключение.
Jumpouts rotating from sector-to-sector, combined with a zero tolerance approach.
Облавы, каждый раз в новом секторе, в сочетании с политикой полной нетерпимости.
It looks like my policy of zero tolerance is finally paying off.
Похоже, моя политика нетерпимости наконец-то начала себя оправдывать.
I have to enforce a zero tolerance policy.
Мне придётся применить политику нетерпимости.
And they say young people today are soft. Lion's Gate University has instituted a zero tolerance policy.
В университете Лайонс Гейт политика нетерпимости.
Показать ещё примеры для «нетерпимость»...
tolerance — болевой порог
And now it's time for women versus men, Specifically the myth That women have a higher tolerance for pain than men.
И теперь пришло время борьбы женщин против мужчин касательно мифа, что у женщин более высокий болевой порог, чем у мужчин.
And increase her pain tolerance.
Это изменит поведение нейромедиаторов и увеличит её болевой порог.
I was hurt. And you know I have a low tolerance for pain.
Ты же знаешь, у меня низкий болевой порог.
He's been known to argue vociferously about how men have a higher pain tolerance than women.
Он известен громогласными заявлениями о том, что болевой порог у мужчин гораздо выше, чем у женщин.
High pain tolerance.
Высокий болевой порог
Показать ещё примеры для «болевой порог»...