тем более — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тем более»
«Тем более» на английский язык обычно переводится как «even more» или «especially».
Варианты перевода словосочетания «тем более»
тем более — especially
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Тем более, безграмотные!
Especially if he can't read!
— Нет, тем более красного.
No red wine especially.
Тем более в твоём положении...
Especially in your state...
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
I never thought you British could get so emotional. Especially in public. — I apologise for my compatriots.
Показать ещё примеры для «especially»...
тем более — even more
Человечество вполне может прожить без англичан, так же как и без немцев, и уж тем более — без русских.
Humanity may well not live without Englishmen, as well as without the Germans, and even more so — without the Russian.
Тем более важно быть от него подальше несколько недель.
Then it's even more important to go away for a few weeks.
Тем более вряд ли.
Even more unlikely.
Тургхан вынужден поддержать закон, ... .. тем более, если это относится к его собственному ребёнку.
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own.
Это тем более поразительно!
That's even more remarkable.
Показать ещё примеры для «even more»...
тем более — all the more reason
— Тем более, вы должны думать так сейчас, доктор.
— All the more reason for thinking so now, Doctor.
Тем более надо сказать,он думает, что его сын тоже в деревне.
All the more reason. What if his son also...
Тем более не надо было так орать.
All the more reason not to shriek like that.
Тем более стоит остаться в Звездном Флоте.
All the more reason to stay in Starfleet.
Тем более мы должны постараться найти их.
All the more reason to try to locate them.
Показать ещё примеры для «all the more reason»...
тем более — much less
Я не могу быть ничьей дублершей, тем более вашей.
I have no right to be anyone's understudy, much less yours.
Ни кота, ни собаки, ни даже птицы. А уж жены — тем более.
Not a cat, or a dog, or even a canary, much Less your wife.
Им не доказать его причасность к мафии, а тем более то, что он был главарем.
They could never prove for a second that he was even part of the Mafia, much less head of it, my dear.
Критическая теория, которая сопровождает упадок общества, не занимается отражением гнева, и тем более — представлением образа гнева.
A critical theory that accompanies the dissolution of a society does not concern itself with expressing rage, much less with presenting mere images of rage.
Я ничего не хочу слышать, тем более от тебя.
And much less of you.
Показать ещё примеры для «much less»...
тем более — more
Ваше высочество, чем больше спящая красавица постигает это, тем более этого хочет.
Your Highness, the more of a sleeping beauty she is, the more she wants it.
Тем более, раз уж книга посвящена Мари, а что Мари без меня?
The more so since the book is dedicated to Marie, and without me, Marie...
Это очень серьезные обвинения... ..тем более, для нас, потому что нам до сих пор снятся кошмары... ..после пяти предыдущих случаев.
These are very serious charges you're making, and all the more painful to us, your elders, because we still have nightmares from five times before.
Стоит, товарищ Новосельцев, тем более, что я считаю Вас самым трудолюбивым...
It is, Novoseltsev, the more so because I think that you're a most industrious...
С его поврежденным ДНК, чем больше клеточного вещества он поглощает, тем более изуродованным становится.
With his DNA helixes split open, the more cells he absorbs into himself, the more deformed he becomes.
Показать ещё примеры для «more»...
тем более — certainly
И он уж тем более не подпустил бы Уилера так близко.
And he certainly wouldn't have let Wheeler get that close.
Ещё бы, тем более, я его заслужил.
I certainly deserve it.
Я вообще не буду есть рыбу, тем более угрей.
I'll never eat fist again. Certainly not eels.
Я не скажу вам этого, пока жива, и уж тем более не скажу, если буду мертва.
I shan't tell you while I'm alive and I certainly won't tell you when I'm dead.
И тем более не доверяю, если он — главный хирург.
And I certainly don't trust it in a chief surgeon.
Показать ещё примеры для «certainly»...
тем более — least of all
Я ни от кого не отошёл, а тем более от Рима.
I've left no one, least of all Rome.
А я совершенно спокоен и за вас, и за себя, и тем более за человечество.
As for me, I'm not a bit worried about you or myself, and least of all about mankind.
Послушай, выродок. Я никого не боюсь, тем более тебя.
Look, figment, I'm not afraid of anybody, least of all you.
Она тем более.
Her least of all.
И тем более мне.
Least of all me.
Показать ещё примеры для «least of all»...
тем более — alone
Мы не потерпели бы такого хамства от Эдгара Гувера, и уж тем более не потерпим от вас.
We wouldn't take that kind of guff from J. Edgar Hoover, let alone from you.
Даже на рядового полицейского, а тем более на комиссара.
You can't win against a regular officer, let alone a lieutenant.
Они просто дети, они не смогут стать Волшебными Рыцарями тем более, освободить Принцессу Эмирод.
Those mere children cannot become Magic Knights let alone save Princess Emeraude.
Как люди после аварии могут спокойно смотреть на машину, а тем более вести ее?
After this sort of thing... how do people manage to look at a car... let alone drive one?
— Обычно мы не учим чужаков. Мальчишек тем более.
We normally don't teach outsiders, let alone boys.
Показать ещё примеры для «alone»...
тем более — even
Тем более удержать.
I couldn't even keep them in church.
До него опасно дотрагиваться, а тем более лизать.
It is dangerous to touch or even lick these objects.
Они не видят меня, и даже Вы ... а тем более ваш друг... старина капитан Бонд... который отправился в дальнее путешествие по Южному китайскому морю, им не поможет.
They can't see me, or you... or even your friend... the late Commander Bond... who is at this moment on his way to the bottom of the South China Sea.
Я сам не понимаю, а вы тем более не поймёте.
You wouldn't understand. Even I don't understand.
Приворотов нет, Кауич, а колдуний тем более.
There's no such thing as witchcraft, Kauich, and witches even less so. Is that clear?
Показать ещё примеры для «even»...
тем более — good
Тем более нам стоит быть там, ожидая его.
Then we'd better make sure we're there waiting for him.
Люди... -Тем более, тем более.
All the better!
Так лучше для меня, и тем более для них, потому что им не нужно оплачивать страховку, отпуска, понимаешь.
It's better for me and it's very better for them, because they no have to pay insurance, vacations, you know.
Честер. Вам должно стать лучше, тем более, после операции.
It might make you feel better, and after a surgery, you should.
Ну, тем более, только 59 дней.
— That's better, only 59 days.
Показать ещё примеры для «good»...