твёрдой — перевод на английский
Быстрый перевод слова «твёрдой»
«Твёрдый» на английский язык переводится как «hard» или «firm».
Варианты перевода слова «твёрдой»
твёрдой — hard
Я была маленькой, тоненькой и твёрдой, как бриллиант.
I was little, slim, but hard as a diamond.
Нет, этот Бенедикт твердый орешек.
No. That Benedict is a hard guy to crack.
Пол клетки грубый и твёрдый.
The flooring of the cage is rough and hard.
Земля очень твердая.
The floor is very hard.
Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки — не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, — ты насладишься ею.
Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her.
Показать ещё примеры для «hard»...
advertisement
твёрдой — firm
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
While this happened at #1 Melchior Street, at #7 Melchior Street Mr. Alonso Canez de Valparaiso arrived at the Hotel Carlton with $10,000 dollars in his pocket, and a firm intention to make half a million dollars in three weeks.
Стой твердо и держи крепко.
Stand firm and get a good grip.
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
Конечно, надо быть твердой, но...
Of course, one must be firm, but...
Твёрдая земля!
Firm ground!
Показать ещё примеры для «firm»...
advertisement
твёрдой — solid
Такой же как и все, твердый камень.
Like everything else in this place, solid stone.
Было так странно идти по твердой земле.
It felt strange being on solid ground.
Мы можем также всегда путешествовать сквозь твердую материю в полете. И, кстати, мы можем взлететь снова очень легко. Но, я думаю, мы должны выйти наружу и взглянуть.
We can of course, always travel through...solid matter...in flight... and all, again, we can, we can take off again quite easily, no I do think we ought to step outside and have a look.
У него всегда есть твердое алиби.
He always has a solid alibi.
Дефлекторы не встречают твердой материи.
Deflectors indicate no solid substance.
Показать ещё примеры для «solid»...
advertisement
твёрдой — strong
Так что будьте тверды, непреклонны, неподкупны, безжалостны.
So be strong. Uncompromising. Incorruptible.
Партия теперь у нас особенно твёрдой должна быть.
The Party must be very strong at this moment.
Ступай. Будь твердой и отважной в решенье этом.
Get thee gone, be strong and prosperous in this resolve.
— Ты можешь сказать моему брату, что меч Марса имеет ценность только в твердой руке.
So, you can tell my brother that the sword of Mars means something only in a strong hand.
— А ламинарии слишком твердые.
The kombu is too strong.
Показать ещё примеры для «strong»...
твёрдой — steady
Рука ее была твердой, а сама она была спокойной будто делала распоряжения о похоронах после убийства которое еще не совершили.
Her hand was steady, and she was cool... like somebody making funeral arrangements for a murder... not yet committed.
У него твердая рука!
His hands are steady!
— Ты нашел себе твердый заработок?
— You found yourself a steady income?
А ну, давай, давай, усатый, Твёрже шпагу!
Come on, you, big moustache Steady your spear!
Успокойтесь и держите руку твёрже!
Keep calm and keep steady!
Показать ещё примеры для «steady»...
твёрдой — tough
Будь твердым, парень.
Be tough, lad.
Нет, конечно я была с ним тверда.
No! Of course I was tough with him!
Будь твёрдым.
You gotta be tough.
Твёрдым?
Tough?
Мы должны оставаться твердыми.
We have to stand tough.
Показать ещё примеры для «tough»...
твёрдой — determined
Табунщики твёрдо решили отыскать Белогривого, чтобы тот понял: люди всегда самые сильные.
The herdsmen were determined to find Crin-Blanc to show him that humans are always the strongest.
Я твердо решил, что им все-таки придется встретиться.
I was determined that, somehow, they just had to meet.
Я твердо решил: не заходить в вигвам.
I was determined to stay out of them buffalo robes.
И твёрдо намерен стать лучше.
And I am determined to be a better person.
Оба твердо намерены поставить на карту всё.
Both are determined everything to give.
Показать ещё примеры для «determined»...
твёрдой — sure
Нет, он твёрдо знает, что ничего подобного с ним до сих пор не было и никогда не будет.
No, he knows for sure that nothing of the kind ever happened to him and will never happen again.
Твёрдо?
You sure?
Твердо уверен.
Oh, quite sure.
— Ты твердо решила?
— You sure want to go with me?
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
Even the apostles fell asleep, although I am sure somewhere in Jerusalem be praying the Virgin, and no sleep.
Показать ещё примеры для «sure»...
твёрдой — rigid
Живот у него станет твёрдым, потом...
His abdomen goes rigid, then...
Итак, пока я считаю от 10 до 7 от 10 до 7 с каждым счетом твое тело становится все более твердым и тяжелым...
Now, while I count from 10 to 7 from 10 to 7, con cada número your body is getting rigid and heavy.
Все твое тело стало жестким, твердым и тяжелым.
Your body is becoming rigid, heavy, and hard.
На самом же деле они тоскуют по неволе общественного строя, твёрдых законов, материализма.
In truth, they yearn for the bondage of social order, rigid laws, materialism.
Большеберцовая кость оголена, твердый живот.
Open right tib/fib,rigid abdomen.
Показать ещё примеры для «rigid»...
твёрдой — firm believer
Мистер Лютер твердо верит в правду и справедливость, мис Лэйн Мис Лэйн.
Mr. Luthor is a firm believer in truth and justice, Miss Lane.
Что насчёт меня, я твёрдо уверена, что все мы здесь победители, но, к сожалению, в соревнованиях так не бывает.
Now I, for one, am a firm believer that we are all winners here, but unfortunately, that is not how a competition works.
— Значит, он или твёрдо верит в науку или...
So he's either a firm believer in science or...
Я твердо верю в три принципа — чтение телепрограммы, письма на телевидение и подписка на телепрограмму.
Well, I've always been a firm believer in the three «Rs»-— reading TV Guide, um... writing to TV Guide and renewing TV Guide.
Я твердо верю в частную жизнь.
I'm a firm believer in having a private life.
Показать ещё примеры для «firm believer»...