творение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «творение»

«Творение» на английский язык переводится как «creation».

Варианты перевода слова «творение»

творениеcreation

Как бы я хотел посвятить Вам своё новое творение.
I wish I could devote you my new creation.
Этот эффект — уже творение, начало революции.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Творение из ничто.
Creation from nothing.
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Because the God is sinless. And his creation as well.
И мы читаем книжку, которая называется «Свет» — о Творении.
We read a book called «Light» about the creation.
Показать ещё примеры для «creation»...
advertisement

творениеwork

Но постепенно, со временем, в башню перестали приводить людей, потому что художник обезумел, охваченный страстью к своему творению, и не отводил от полотна взгляда, даже для того, чтобы взглянуть на жену.
But at length, as the labor drew nearer to its conclusion, there were admitted none into the turret. For the painter had grown wild with the ardor of his work, and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard his wife.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Чира, товарищ представитель контрольных органов хотел бы посмотреть твоё творение.
Cira, comrade would like, in the name of the officials that he represents, to see your work.
У тебя есть твои творения, толпа поклонников.
You have your work, and hordes of readers.
— Художник всегда наедине со своим творением.
— The artist is alone with his work.
Показать ещё примеры для «work»...
advertisement

творениеcreature

Человек — Божье творение.
Man is a creature of God.
ВТОРОЙ ДАЛЕК: Он, и Земное творение следовали в область приема.
He, and the Earth creature went to the reception area.
Я был бы твоим Пигмалионом. Как он вдохнул бы жизнь в свое творение.
I would be your pygmalion, I would give vital breath to my creature and would give you my life with my own blood.
Это нельзя отрицать -я творение стихий... воздуха, воды.
I am very sensitive, without a doubt. I am a creature of elements, air, water...
Ты — моё творение.
You are my creature.
Показать ещё примеры для «creature»...
advertisement

творениеpiece

Самое важное для меня, говоря о дизайне, это получить своего рода эмоциональный отклик от творения.
The biggest thing for me in terms of design is to get a sort of emotional response from a piece.
Он так и не закончил это творение.
He never finished that piece.
Дюбуа распологал своеобразную надпись в самом сердце каждого своего творения..
Dubois put an original, hand-written note into the heart of each piece.
Она сановная особа и заслуживает творение сделанное лично тобой.
She is a dignitary, and she deserves a piece that comes straight from you.
Ох, ты знаешь, сейчас... рассматриваю твои творения.
Oh, you know, just... looking at your piece.
Показать ещё примеры для «piece»...

творениеart

— Страдающий из-за своих творений. — Хорошо.
— Suffering for his art.
Моё творение!
My art!
Это настоящее творение, мистер Уайт.
This is art, Mr. White.
Всю жизнь Вагнер создавал для своего творения это святилище.
It took Wagner a lifetime to create this temple to his art.
Проснуться и знать, что тысячи людей проезжают мимо моих... творений.
To wake up and know that thousands of people are driving by my... art.
Показать ещё примеры для «art»...

творениеmade

Это похоже на божественное творение.
This is like something the Lord made.
Спланированным и выполненным не людьми, а бездушными машинами, не боящимся смерти, не останавливаемых моралью. Жажда отмщения своим создателям, справедливо решивших отключить своё творение.
Planned and executed not by our human enemies, but by a machine with no fear of death, no moral compass... and a vengeful desire... to send a message... by killing his creators who had made the wise decision... to shut him down.
Ты же моё творение.
— All right, stop showing off, you little squid. I made you.
наука не противоречит Библии, она показала нам, сколь великое чудо — творение.
Science does not contradict the Bible, it has only made us more aware of how great the miracle was.
Если они — всего лишь творение нашего сердца и разума, значит, нет войн, к которым мы не имеем отношения.
They're nothing more than what our hearts and wits made them to be. And if that's the case, then there's no such thing as a war we don't have anything to do with.
Показать ещё примеры для «made»...

творениеcreated

Творения иногда должны защищать создателя. Даже против его воли.
The created must sometimes protect the creator even against his will.
А их работы, их творения — больше чем искусство.
And what they did, what they created, was greater than art.
Оуэн не отрицал последовательности, в которой возникали все эти слои. Но он был убежден что все они существовали отдельно, каждый из них был результатом Божественного творения.
Owen did not deny the sequence in which all these different species appeared, but he believed that each was separate, each divinely created.
Это мое последнее творение.
This is a concept I recently created.
28 миллионов людей смотрят моё творение.
Twenty-eight million people watching something I created.
Показать ещё примеры для «created»...

творениеhandiwork

Следующим утром, я проснулся и принялся разглядывать наше творение.
COOPER: The following morning, I woke up and took a look at our handiwork.
Она — мое творение, собственность.
She is my handiwork, my property.
Совершенное творение Господне.
The last perfect handiwork of god?
— Ничто так не успокаивает душу, как любование Божьим творением.
Nothing settles the soul like seeing God's handiwork, it's true.
Я вышел на балкон, чтобы лицезреть Божье творение.
I went out on the balcony to admire the Lord's handiwork.
Показать ещё примеры для «handiwork»...

творениеmasterpiece

Просто наслаждайся этим восхитительным голубым творением.
Just sit back and enjoy this delicious blue masterpiece.
Но вы выстояли и создали это творение из своих страданий.
— But you persevered and created this masterpiece from your suffering.
Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.
I showed my masterpiece to grown-ups and asked if the drawing frightened them.
Это лучшее папино творение.
This is my father's masterpiece.
Это его лучшее творение.
It's his masterpiece.
Показать ещё примеры для «masterpiece»...

творениеinvention

Гениальное творение природы.
A great invention.
Моё величайшее творение.
My greatest invention.
Так как меня в силу моей половой принадлежности не воспринимают в серьез, один добрый охранник согласился спрятать мое творение, пока какая-нибудь юная феминистка не получит от мужа разрешение его найти.
Because I am not taken seriously due to my gender, a friendly guard has hidden my invention until a future time, when some liberated young woman has the permission of her husband to look for it.
Творение моего великого гения!
They're my greatest invention!
Она же без лишних сомнений украшала мое царство своими творениями.
She freely decorated my kingdom with her inventions.
Показать ещё примеры для «invention»...