тактовый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тактовый»

Слово «тактовый» на английский язык переводится как «rhythmic» или «tempo».

Варианты перевода слова «тактовый»

тактовыйtact

И я благодарю вас за чувство такта, которое вам всегда было свойственно.
And I thank you for displaying that tact, which we all know you for.
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
And when did I display any lack of tact?
Какой такт!
— What tact!
— Что ты думаешь о такте нашего друга?
— What do you think about his tact?
Дорогой друг, я верю в ваш такт и ум.
My dear friend, I trust your tact and your intelligence.
Показать ещё примеры для «tact»...
advertisement

тактовыйbars

— Восемь тактов?
— For eight bars?
Только два такта послушал.
I had two bars.
Так что, сделаем это на 4 тактах на секунду быстрее.
Faster by a second on four bars.
Вот, ударные. Первые такты сыграны отлично, а потом как будто другой играет.
The drummer played the first five bars very well, but after that he was lousy.
Их голоса усилились в последних тактах дуэта, и молния... сверкнула в небе и ударила моего отца, который вспыхнул как факел.
Their voices rose for the last bars of the duet, and lightning... came out of the sky and struck my father, who lit up like a torch.
Показать ещё примеры для «bars»...
advertisement

тактовыйbeat

Не надо попадать в такт.
Against the beat.
В такт.
On the beat.
Ты перешагиваешь на второй такт, а нужно на первый.
You break on beat two, not beat one.
Рифмы есть, но не совпадают с тактом.
There are rhymes, but not on the beat.
Я видела как вы покачивались в такт!
I saw you grooving to the beat.
Показать ещё примеры для «beat»...
advertisement

тактовыйbedside

Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
Both ladies seemed happy with my bedside manner.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Врачебного такта у тебя хоть отбавляй.
Love that bedside manner.
У вас прекрасный врачебный такт.
Ah, you have a good bedside manner.
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.
Показать ещё примеры для «bedside»...

тактовыйmeasure

Второй такт, вторая доля.
Second measure, second beat.
Четвертая доля первого такта.
Fourth beat of the first measure.
Второй такт.
Second measure.
С первого такта.
In four, the first measure.
Такт Соль верхнее До, связывающая лига Фа.
Measure. G up to C, tied, F.
Показать ещё примеры для «measure»...

тактовыйbedside manner

Вам нужно работать над своим врачебным тактом.
Your bedside manner needs work.
Вообще-то я хотел заниматься общей терапией, но у меня проблемы с врачебным тактом.
I wanted to do general medicine, but my bedside manner let me down.
Я подумала, что должна прийти и попрактиковаться во врачебном такте.
I thought I should come by and practise my bedside manner.
Ты когда-нибудь слышала о врачебном такте?
Okay, have you never heard of bedside manner?
Ты когда-нибудь слышала о врачебном такте? !
Have you never heard of bedside manner?
Показать ещё примеры для «bedside manner»...

тактовыйtime

А сейчас в лучшем случае профессора топают в такт слоновьему рёву Брукнера.
Now, at best, academics stamp their feet in time to the trumpety-trumps of Bruckner.
С какой стати я должен радоваться, что проведу вечность в окружении религиозных придурков, которые поют, танцуют и качают руками в такт какой-нибудь говённой рок-группе...
Good. Why would I want to spend eternity surrounded by religious fruitcases who sing and dance and wave their hands in time to some shite failed middle-class rock band?
Может, не в такт музыке.
But perhaps not in time to the music.
Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами. Вы меня понимаете?
I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing the wrong things.
Если вы чувствуете вдохновение, вы можете делать это в такт музыке.
If you feel inspired, you can do it in time to the music.
Показать ещё примеры для «time»...

тактовыйrhythm

Танцоры, освободите пространство в центре, но не забывайте двигаться в такт музыке.
The dancers clear away the center of the ring, always following the rhythm of the music.
Положите руки друг другу на плечи и раскачивайтесь в такт музыки.
So everybody put your arm around the person sitting next to you... ... and sway back and forth in rhythm to the music.
Она все время сбивалась с такта.
She couldn't follow the rhythm.
..одним или несколькими людьми в такт музыке.
A series of movements involving two partners with speed and rhythm much harmoniously with music.
Вышагивают в такт
Walk in rhythm
Показать ещё примеры для «rhythm»...

тактовыйmusic

Я замечаю, что тихонько напеваю про себя, но не в такт музыке.
I find I am humming softly not to the music, but something else.
Мой пульс, как ваш, отсчитывает такт И так же бодр.
My pulse, as yours, doth temperately keep time, and makes as healthful music.
Она качается в такт музыке.
It bobs to the music.
Позвольте ему двигаться в такт той музыке, что он слышит внутри себя,... неважно — быстро или медленно..."
Let him step to the music which he hears, however measured... or far away."
Позволь ей шагнуть в такт музыке, которую она слышит, как бы ни ритмична была она.
Let her step to the music which she hears, however measured or far away."
Показать ещё примеры для «music»...

тактовыйgrace

Достаточно ли у него самообладания, достаточно ли такта?
Does he have poise? Does he have grace? ls he a lover or a fighter?
Человек, который не имеет такта принять даже чашу чая, не обидевшись и не нанеся обиды.
A man who does not even have the grace to accept a cup of tea without taking and giving offence.
В ней столько такта.
She has such grace.
вы вознаграждались долгое время за свой... такт в стрессовых ситуациях, за то, что не считаете, что вы ценны для кого-то, если только вы не выступаете в этой роли.
You've been rewarded for so long for your... grace under fire that... you just don't think you're of any value to anybody unless you're in that role.
Им не хватало даже сострадания и такта, чтобы возвращать тела семьям.
They didn't even have the grace, the compassion, to return the dead.