тайком — перевод на английский
Варианты перевода слова «тайком»
тайком — sneaking
Тайком возвращаться домой с поджатым хвостом.
Sneaking home with her tail between her legs.
Ты ночью тайком уходишь из дома... это меня беспокоит.
You sneaking out of the house at midnight that bothers me.
Тайком пробраться на трек, украсть гоночную машину ради забавы...
Sneaking onto a NASCAR racetrack, and hijacking a car for a joyride.
Тогда зачем вы тайком выбежали через заднюю дверь его дома?
Then why were you sneaking out of the back door of his house?
Да, я поймал Локхарда когда он тайком крутился вокруг моих стоил, шпионил.
Yeah, I caught Lockhardt here sneaking around my stable spying.
Показать ещё примеры для «sneaking»...
advertisement
тайком — secretly
Но ты можешь уйти этой ночью тайком.
But you can irte secretly.
— Иногда мы видимся тайком.
I see her secretly.
Мы сделаем это вдвоём и тайком.
We are doing it secretly.
— Тайком?
— Secretly?
— Вся моя учёба проходила тайком.
— So I studied, secretly.
Показать ещё примеры для «secretly»...
advertisement
тайком — smuggle
Отправь тайком это письмо.
Please, smuggle this letter out.
Тогда куртизанка упросила одного из гончаров тайком вынести ее ребенка в пустом кувшине.
Suddenly, the courtesan had an idea. She... begged one of the potters to smuggle her baby out in an unused urn.
Как выяснилось, она использовала их чтобы тайком пронести своего обожаемого страдающего недержанием чихуахуа.
As it turned out, she had used it to smuggle in her adorably incontinent chihuahua.
Ты можешь выкупить меня из рабства и тайком вывезти из Рима?
You can buy my freedom and smuggle me out of Rome?
Мы должны были тайком провезти сюда Феза.
We had to smuggle Fez.
Показать ещё примеры для «smuggle»...
advertisement
тайком — sly
Он начал думать, что она тайком встречается с другими мужчинами.
He started thinking that she was seeing other men on the sly.
— Нет, но я читала. — Читала тайком?
— Reading on the sly?
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
You know, I was planning on getting a good haul and getting it to Jenny on the sly and keep pulling jobs till I went out in a blaze of glory.
Ты тайком ходила на кулинарные курсы?
Have you been taking cooking classes on the sly?
Либо дверь была уже открыта, и вы этого не заметили, либо... она открылась сама, или же кто-то тайком открыл её, чтобы напугать вас, и преуспел в этом.
Either the door was already open and you didn't notice or... it opened on its own or someone opened it on the sly to scare you and succeeded.
Показать ещё примеры для «sly»...
тайком — eloped
Мама и папа... хотят пожениться тайком.
Mommy and Daddy are... eloping.
Что бы ты ни делал, не предлагай жениться тайком из-за важного дела, которое ведешь.
Well, whatever you do, don't suggest eloping because a wedding conflicts with a big case you've got coming up.
Скажи мне, что вы не женитесь тайком.
Tell me you're not eloping.
Говорю же, дело не в Майке, и мы не собираемся жениться тайком.
But I told you this isn't about Mike, and it isn't about eloping.
Зачем мне жениться тайком?
What would I elope for?
Показать ещё примеры для «eloped»...
тайком — back
А потом я спала, а вы прокрались на кухню, и съели их тайком от меня!
And then... I was sleeping, and you kids were in the kitchen... And I almost broke my back.
Будем тайком пробираться на юг.
We'll keep to the back roads and make our way south.
И, блин, уж точно не бегаю тайком к зам. начальника полиции.
And I sure as shit don't run up the back stairs to the deputy chief.
Тайком от меня?
Behind my back?
Должно быть, он перевелся тайком.
He must have gone behind my back.
Показать ещё примеры для «back»...
тайком — in private
Они звонят им тайком и целуются с ними на крыльце.
They call them privately, and they make out with them on porches.
Слушай, я сюда типа... тайком пришёл, так что....
Um... Look, you know, I'm-— I'm kind of here... privately, so I-I--
В этом городке младший официант не смеет позволить себе то, что добропорядочные обыватели делают лишь тайком.
An apprentice waiter cannot take the liberties a respectable citizen only enjoys in private.
Ты опускай их тайком, хорошо?
Just keep your dissing private, all right?
Тайком от всех!
In private!
Показать ещё примеры для «in private»...
тайком — steal
Тайком забрал бы назад?
Stolen it back?
Я не потерплю встреч в тенях и переданный тайком посланий.
I will not stand for shady encounters and stolen assignations.
Значит, снимал девок тайком?
Did you steal shots of her?
Я хочу тайком записать номер паспорта Ирина.
I'm planning to steal Irina's passport number.
Он одурачил герцога, тайком пошел на него.
He's humbugged the Duke, stole a march on him.