in private — перевод на русский

/ɪn ˈpraɪvɪt/

in privateнаедине

We'll discuss it in private.
— Это мы обсудим наедине,..
Er, gentlemen, I think I must look into this matter in private. What?
Джентльмены я должен поговорить с ним наедине.
— I have to speak with her in private.
— Мне надо с ней поговорить наедине.
We have to talk to you, in private.
Мы хотели бы поговорить с вами... наедине.
After your malevolent friend Vandamm takes off tonight we'll get together and do a lot of apologizing to each other, in private.
После того, как твой злой друг Вандамм улетит сегодня, мы с тобой встретимся и будем долго извиняться друг перед другом, наедине.
Показать ещё примеры для «наедине»...

in privateв частном

I've worked in the private sector.
Я работал в частном секторе.
He used to work in this private gambling joint on West 87th.
–аботал в частном игорном доме на 87-ой.
My subjects were taken from me, used in the private sector.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
Unidentified vessel in private sector 27, you are not permitted entry.
Неопознанный корабль в частном секторе 27. У вас нет разрешения.
The real money's in the private sector.
Реальные деньги в частном секторе.
Показать ещё примеры для «в частном»...

in privateглазу на глаз

Her innermost thoughts, as revealed to your own correspondent, in a private, personal, exclusive interview.
её откровения вашему корреспонденту с глазу на глаз. Это будут абсолютно пикантные подробности.
.I think you and I should have a word in private.
Думаю, нам нужно поговорить с глазу на глаз.
-Let's speak in private
— Давайте поговорим с глазу на глаз.
Sir, this Officer Candidate requests permission to speak in private, sir!
Сэр, прошу разрешения на беседу с глазу на глаз!
Well, sure, but I prefer to give it to you in private.
Да, конечно, но я хотел передать тебе это с глазу на глаз.
Показать ещё примеры для «глазу на глаз»...

in privateлично

From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
I bet you are. I want to see you in private, sir.
Мне надо поговорить с вами лично, сэр.
Mr. Ahankhah... may I have a word with you in private?
Господин Аханка... могу я поговорить с вами лично?
And that does bring up another point I'd like to discuss... in private, if I may.
Это приводит меня к другому вопросу, который я хотел бы обсудить лично, если можно.
I would like to sit down with Mr. Pintero in private... so he and I can discuss what's happening to me.
Я бы лично хотел поговорить с мистером Пинтеро чтобы обсудить, что со мной происходит.
Показать ещё примеры для «лично»...

in privateв частном порядке

I asked for 6, you told me it was possible but that we had to talk in private.
Я попросила 6, Вы сказали мне, что это возможно и то, что мы должны разговаривать в частном порядке.
So we spoke in private.
Итак, мы поговорим в частном порядке.
We'll extend you every courtesy, but right now... Sheriff this type of sex crime has aspects I'd just as soon discuss in private.
Мы ценим Вашу вежливость, но сейчас-— ...этот вид сексуальных преступлений имеет особенности, которые я предпочел бы обсудить в частном порядке.
I just wanted to get you out here, in private, to discuss a few things.
Нет, конечно нет. Я только хотел встретиться, в частном порядке...
Actually I took the liberty of doing mine in private.
На самом деле, я воспользовался правом сделать это в частном порядке.
Показать ещё примеры для «в частном порядке»...

in privateприватно

Mr. Poirot, I'm sorry. There's something I need to say in private.
Простите, мистер Пуаро, мы должны поговорить приватно.
The passing of a public figure can shake a whole town, But the real story is always the one happening in private, Away from the headlines,
Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно, вдали от заголовков, дома.
Whatever he got up to in private, I guess he didn't hurt anyone.
Чем бы он ни занимался приватно, думаю, он никому не навредил.
I imagine that the Catholi confess in private for a reason.
Я думал, что католики исповедуются приватно.
May I speak with my wife in private?
Могу я приватно поговорить с моей женой?
Показать ещё примеры для «приватно»...

in privateв отдельной

She'd probably be in a private room.
Возможно, она в отдельной палате.
You had several surgeries, spent weeks in a private hospital room, extensive rehabilitation.
Было проведено несколько операций... Вы провели несколько недель в отдельной палате, с полным уходом, интенсивной терапией.
You're in a private room off the infirmary here in Atlantis.
Вы в отдельной палате медчасти Атлантиса.
— He was in a private room.
— Он был в отдельной комнате.
Give me one doll from every time period, and set me up for a tea party in a private room.
Дайте мне по одной кукле из каждой эпохи и разрешите устроить кукольное чаепитие в отдельной комнате.
Показать ещё примеры для «в отдельной»...

in privateв одиночестве

In private meditation, captain.
Я медитировал в одиночестве, капитан.
I can bring in various forms to emulate, and I can do it in private.
Я могу приносить разные формы для подражания в одиночестве.
How about I leave the room and let you record your whining in private.
Что если я покину комнату и позволю вам записывать ваше скуление в одиночестве?
Wounded animals like to lick their wounds in private.
Раненый зверь зализывает раны в одиночестве.
"I respectfully and kindly request a transfer "to deep lock in a solitary cell, "the purpose of which is for me to take meals in private
Со всем уважением и почтением прошу превести меня в изолятор, в одиночную камеру, для того, чтобы я мог принимать пищу в одиночестве и воздержался от общих прогулок во дворе.
Показать ещё примеры для «в одиночестве»...

in privateпоговорить

Your Majesty, may I speak with you? In private.
Ваше величество, можно поговорить.
Need to talk to you later. — About what? — In private.
Мне надо с тобой поговорить.
I need a word. In private.
Нам нужно поговорить.
It's a fine ring. Ragnar Lothbrok, Earl Haraldson wants to speak with you in private.
Хороший браслет. ярл Харальдсон хочет поговорить.
Can I see you in private for a first check-up?
Я хотел бы вас осмотреть и поговорить с вами.
Показать ещё примеры для «поговорить»...

in privateбез свидетелей

Sorry, I rushed the Jewish frat, we peed in private.
Простите, я пытался попасть в студенческое братство евреев. Мы мочились без свидетелей.
If you're gonna violate your terms, at least have the decency to do it in private.
Если ты намерен нарушать условия досрочного освобождения, по крайней мере будь любезен делать это без свидетелей.
Listen, I know it's frustrating when doctors are late for work, but next time, just take him to task in private.
Я знаю, насколько злят опоздания докторов, но в следующий раз отчитывай его без свидетелей.
In private?
Без свидетелей?
Guy rents this trailer to obsess and prepare in private.
Парень снял этот трейлер из-за одержимости и чтобы подготовиться без свидетелей.
Показать ещё примеры для «без свидетелей»...

Отправить комментарий


Check it at

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я