с места — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «с места»

На английский язык «с места» переводится как «on the spot» или «immediately».

Варианты перевода словосочетания «с места»

с местаfrom the spot

Мал, мы уже рядом с местом, где погибла Андреа. Вспоминай что было.
Mal, we're close to the spot where Andrea was killed and that's what you remember.
Это был Прыгун, с места события.
This was Jumping Jump, on the spot.
Вот какой я вижу программу: каждую неделю она начинается с освещения настоящего политического теракта — съёмок с места происшествия в момент его совершения.
The way I see the series is... each week we open with an authentic act of political terrorism... taken on the spot and in the actual moment.
Мой ангел, это триумф, я мог сбыть дюжину Сезаннов не сходя с места.
My dear angel, it was a triumph. I could have sold a dozen Cézannes on the spot.
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
But one woman saw a sport car speeding away from the spot.
advertisement

с местаmove

Ни с места. Не трогайте меня.
— Nobody move!
Не сдвигайся с места, чтобы ни случилось.
Do not move. No matter what.
Ему нужен отец, но он не двигается с места!
He wants Father but makes no move.
Кочевники ни за что не трогались с места.
The nomads would simply not move.
Двинетесь с места, умрете мгновенно.
Move, you die instantly.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

с местаscene

Репортаж с места событий ведет наш Арни Пай.
Our own Arnie Pie is on the scene.
Он скрылся с места преступления... и сейчас полиция начала его розыск.
He was spotted leaving the scene moments after the robbery... and is now the focus of a massive manhunt.
С места страшной находки Брюс Нолан.
Bruce Nolan was the first on the scene.
Ты видел снимки с места преступления?
You looked at the scene photos?
А что видно на снимках с места преступления?
What do the scene shots show?
Показать ещё примеры для «scene»...
advertisement

с местаfreeze

Ни с места, Бауэрс!
Freeze, Bowers!
— Ни с места!
Freeze!
Всем ни с места!
Everybody freeze!
Ни с места!
Freeze it!
Не с места!
Freeze!
Показать ещё примеры для «freeze»...

с местаbudge

Я ужасно спешу, и не могу тронуться с места.
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
Я не сдвинусь с места, пока не заберу её.
I won't budge till I get her.
О, это бесполезно, его не сдвинуть с места.
Oh, it's no good, it won't budge.
ТЫ НАКАЗАН, СИДИ, И НИ С МЕСТА
For punishment you'll sit still, and don't you budge!
— Оно не сдвинется с места.
— It won't budge.
Показать ещё примеры для «budge»...

с местаcrime scene

И живо мне фотографии с места преступления, и свидетелей из-под земли достали!
I want crime scene photos and any witness statements now!
— Знаешь, я изучал фото с места преступления, я читал материалы дела.
You know, I studied the crime scene photos, I read the files.
— Если я смогу увидеть фото с места преступления, возможно, я смогу вам помочь.
If I could see some crime scene photos, I could probably help you.
Мы должны были собрать рапорты с места преступления и результаты медэкспертизы.
We had to collect the crime scene report... and medical examiner's findings.
Я думаю, теперь ты собираешься спросить меня, чтобы обсудить с места преступления с вами.
I guess now you're gonna ask me to discuss the crime scene with you.
Показать ещё примеры для «crime scene»...

с местаright there

Ни с места!
Hold it right there!
Ни с места.
Stop right there.
Ни с места.
Hold it right there.
— Стой! -Ни с места!
— Hold it right there!
Девчонки, ни с места.
Ladies, hold it right there.
Показать ещё примеры для «right there»...

с местаplace

Они ходят с места на место, играя музьку по всему городу.
They go from place to place and make music in the city.
Пока я росла, мы переезжали с места на место
I kept growing while we moved around from place to place
курсировавшийся вокруг с места на место,
shuttled around from place to place,
Всюду бродят его приказчики, таская с места на место тюки с товарами.
His people are all around the place, carrying bales with goods from place to place.
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high enough off the ground such that the fall will hang you.
Показать ещё примеры для «place»...

с местаstay where you are

Ни с места!
Stay where you are.
Ни с места.
CALIB: Now, stay where you are.
Я сказал, ни с места.
I said stay where you are!
Ни с места, или я продырявлю ему башку.
Stay where you are or I'll make a hole in this man's head.
Ни с места в следующий раз я не промахнусь.
Stay... or my next shot will not miss.
Показать ещё примеры для «stay where you are»...

с местаgo

Проклятая штука не двигается с места.
The damned thing won't go.
— Ни с места...
— Don't go...
Из нашей семьи никто не сдвинется с места.
None of us are going anywhere.
И больше не могу метаться с места на место.
And that I can keep going from one place to the other.
— Ни с места...
— Don't go any....