сюжет — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сюжет»

«Сюжет» на английский язык переводится как «plot».

Варианты перевода слова «сюжет»

сюжетplot

О, Боже, я могу сделать из этого сюжет.
Oh, boy, I bet I could make a plot out of that.
Частично, там есть и вымышленные персонажи, сюжет, любовь...
Partly, but there are imaginary characters, plot, love...
Сюжет этой пьесы.
Tell me the plot of this play.
Вы хотели узнать сюжет?
You want to know the plot?
— А тебе нужен сюжет? Залезь на неё.
— Do you need a plot?
Показать ещё примеры для «plot»...
advertisement

сюжетstory

Послушайте, да всем плевать на сюжет.
Listen, nobody cares about the story.
А сюжет они знают с самого начала?
I meant, does he usually have the story mapped out?
Погоня! Какой детективный сюжет обходится без нее.
What thriller story can do without it?
Там есть сюжет?
Does it have a story?
Какой из моих сюжетов лучше всего номинировать?
Which story of mine should we write in?
Показать ещё примеры для «story»...
advertisement

сюжетnarrative

Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Сюжет, сложная перспектива...
Narrative, forced perspective...
Тогда, возможно, сюжет здесь не так прост.
Then perhaps there is a narrative not so simple here.
Если так, то в её руках весь сюжет...
That way, she controls the narrative...
Может быть режиссёр осознал, что даже наличие сюжета успокаивает.
Maybe the filmmaker realized that even narrative is comforting.
Показать ещё примеры для «narrative»...
advertisement

сюжетfilm

У нас есть небольшой сюжет, снятый на одной из мышиных вечеринок, на которых эти отвратительные мелкие извращенцы собираются.
We have some film now Taken at one of the notorious weekend mouse parties Where these disgusting little perverts meet.
Хорошие сюжеты, хороший темп.
Good film, good pace.
К сожалению, во время этого сюжета Джереми Кларксона съели собаки.
Sadly, in the course of making that film, Jeremy Clarkson was eaten by dogs.
Думаю развязка этого сюжета будет не так хорошо смотрется как начало.
I think the rest of this film may not look as good as the first bit.
А мы? В который раз мы снимаем этот сюжет?
So, how many times did we make that film?
Показать ещё примеры для «film»...

сюжетpiece

Я зашел сказать, что сюжет о лейтенанте сделан классно.
I just came by to tell you how great the Lieutenant piece was.
Хорошо, звонили из Пятого канала, они хотят снять сюжет про тебя.
Okay, Channel 5 called, they want to do a piece on you.
— Я хочу сделать сюжет про очищение соком.
— Next week, I want to do a piece on juice cleanses.
В сюжет про детское питание нужен ребенок? Белый, чёрный, испанец, азиат, блондин, брюнет, с зубами или без?
For that piece on baby food, do we want an actual baby, and if so, white, black, Hispanic, Asian, blonde hair, brown hair, teeth, or no teeth?
Я попросила его сделать сюжет про Трампа.
Well, you know, I asked him to do a piece on Trump.
Показать ещё примеры для «piece»...

сюжетepisode

Вы все еще показываете этот сюжет?
You still showed the episode?
А потом хотели замять сюжет.
And then, when he did, they wanted to bury the episode.
И выложили сюжет в сеть, оказав обществу услугу?
So you put the episode online as a public service?
Сколько вы заработали за выгрузку сюжета?
How much did you make by uploading the episode?
Мистер Фиск утверждает, что выложил сюжет в сети как политическй протест.
Mr. Fisk insists that he put his episode online as a political statement.
Показать ещё примеры для «episode»...

сюжетsegment

Мы были в Вашингтоне, снимали сюжет.
We were in DC taping a segment.
Пока не закончился сюжет о тебе.
Before your segment ends. All right.
В сегодняшнем шоу будет новый экологический сюжет.
The today show was expecting another green segment.
Телестудия согласилась переснять мой сюжет.
The cooking show agreed to redo my segment.
Я видел сюжет по телеку...
I watched a segment on TV ...
Показать ещё примеры для «segment»...

сюжетstoryline

А каков сюжет...
And the storyline...
Сюжет разворачивается, пока идет представление. Излагают его голоса!
The storyline will be told to the audience while the artists are performing and so on... by voices...
Мои неудачи с мужчинами это нечто большее, чем сюжет фильма.
My problems with men mean more than a storyline.
— Мне нужен сюжет получше...
— I need a better storyline...
Послушайте, если бы Ханна рассказала, что ваш основной сюжет — пустышка, ваше шоу бы прогорело.
Look, if Hannah exposed that your main storyline was faked, your show would go down in flames.
Показать ещё примеры для «storyline»...

сюжетtwist

И когда я узнала, что это Джексон, то подумал, что это отличный поворот сюжета.
And when I found out it was Jackson, I thought it was a great twist.
Зрители получают больше удовольствия от закрученного сюжета драмы.
The audience gets more pleasure from a drama with a twist.
— А где неожиданный поворот сюжета?
— And what about a twist? — Yeah.
Но с таким знаешь ли поворотом сюжета в заснеженных землях.
But with, like, a winterland twist.
Вот это поворот сюжета.
There was a twist.
Показать ещё примеры для «twist»...

сюжетsubject

Я писал статью в передовицу. Я искал сюжет для статьи.
I was writing my midweek editorial, I was looking for a subject for it.
Чем не сюжет для романа?
Maybe a subject for a novel?
Нет, сюжет рекламы — молодая пара, до свадьбы, без детей.
No, the subject is the young couple... before marriage, without children.
Знаком ли тебе этот сюжет?
Are you familiar with this subject?
Вы думаете, что сюжет уместен для национального театра?
Do you really think that subject is appropriate for a national theater?
Показать ещё примеры для «subject»...