съезжать — перевод на английский
Варианты перевода слова «съезжать»
съезжать — moving out
Опять съезжаешь, а, Джо?
Moving out again, hey, Joe?
Не могу поверить, что ты съезжаешь.
I can't believe you're moving out.
Ну, я съезжаю.
So, I'm moving out.
Так как я съезжаю, ты теперь будешь платить за квартиру.
I'm moving out, so you're in charge of paying the rent.
Обожаю твой оптимизм, Фрай, но, если серьезно, ты должен сказать Бендеру, что съезжаешь от него!
Love your optimism. Seriously, you must tell Bender you're moving out.
Показать ещё примеры для «moving out»...
съезжать — leave
К сожалению, завтра они съезжают.
Unfortunately, they're leaving tomorrow.
Мы съезжаем.
We're leaving.
Ладно, но твой брат пока не собирается съезжать от твоей мамы, поэтому ты можешь с таким же успехом обосноваться тут, да?
OK, but your brother is not leaving your mum's just yet so you may as well get settled in, eh?
Вы никогда не увидите, что кто-то съезжает с такой трассы или въезжает на нее.
You never see anybody leaving their drive or entering their drive.
Ты никуда не съезжаешь?
You're not leaving?
Показать ещё примеры для «leave»...
съезжать — get off
Съезжайте с дороги!
Get off the road!
Не съезжай с Бискейн. Ты понял?
Don't get off Biscayne, you understand me?
Съезжай с дороги, сейчас же.
Get off this road, now.
Съезжай с дороги, прими вправо.
You know, get off the road, take a right.
Я же говорила тебе не съезжать с автострады. Тише, сладкая.
— I told you not to get off the freeway.
Показать ещё примеры для «get off»...
съезжать — go
Съезжаю.
Going.
Но мне не кажется, что кто-то из нас должен куда-то съезжать.
But no, I don't really think either of us should be going anywhere right now.
— Она съезжает!
— She's going!
Она съезжает.
She's going!
Но он сказал, что съезжает.
But he said he was going.
Показать ещё примеры для «go»...
съезжать — pull over
Эй, съезжай к обочине.
Hey. Pull over.
— Съезжай.
— Pull over.
Трой, съезжай.
Troy, pull over.
— Съезжай к обочине!
— Pull over.
— Милая, съезжай!
I can't. — Honey, pull over.
Показать ещё примеры для «pull over»...
съезжать — move
Я не знал, что вы съезжаете.
I didn't know you were moving.
— Увы. Через пять дней я съезжаю.
I'm moving in five days.
Похоже, что наш голый товарищ съезжает.
I'd say our naked buddy is moving.
Эй! .. Если он съезжает, может мне попробовать занять его квартиру!
If he's moving, maybe I should try to get his place!
Это часть нашей истории, и уже нет никакого смысла съезжать.
This is part of our history, and there's no point in moving it now.
Показать ещё примеры для «move»...
съезжать — move out
Ты что, съезжать собралась?
What are you gonna do, move out on me?
— Соня, мы скажем постояльцу, чтобы собирал вещи и съезжал...
— Sonja, ask that tenant to leave, to pack his things and move out...
Я не хочу съезжать от тебя, я просто хочу переехать к ней.
I don't want to move out from you, I just want to move in with her.
— Ты просто не хочешь, чтобы я съезжал, так ведь?
— You just don't want me to move out, do you ?
— Ты не хочешь, чтоб я съезжал.
— You don't want me to move out.
Показать ещё примеры для «move out»...
съезжать — drive
И как часто ты съезжаешь с дороги?
And how often do you find yourself driving your car off the road?
Съезжать на спортивных машинах в бассейн.
Driving sports cars into pools.
Я от него съезжаю с катушек.
Oh, man, it was driving me nuts. Yeah.
— Сними, как я съезжаю с этой горки.
Take me driving down the slope
Тогда девушка съезжает с одним из них с моста.
Then the woman drives one of them off a bridge."
Показать ещё примеры для «drive»...
съезжать — pull
Съезжай на обочину и заглуши двигатель.
Pull over up here and turn off the engine.
Съезжай на обочину, я куплю этому ребёнку грушу.
Pull over. I'm getting this kid a pear.
— Съезжай на обочину.
— Pull over.
Мы будем позади, пока вы не совершите сделку или подтвердите чрезмерный рост. Съезжай на обочину.
Pull over.
— Сави, съезжай с автострады. — Что?
— Savi, pull off the freeway.
Показать ещё примеры для «pull»...
съезжать — exite
Почему мы опять съезжаем?
Why are we exiting again?
Подозреваемый съезжает с шоссе в направлении на северо-запад.
Suspect is exiting the highway, headed northwest.
Съезжаем вправо.
Exiting to the right.
И я не хочу съезжать с этой дороги, но... на данный момент я не готова занять эту полосу.
And I don't want to take an exit, but... at the same time, I'm not ready to get into the carpool lane.
Пора съезжать.
It's time for your exit.
Показать ещё примеры для «exite»...