стычка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «стычка»

«Стычка» на английский язык переводится как «clash» или «skirmish».

Варианты перевода слова «стычка»

стычкаskirmish

Однажды, в стычке с военными Эйко была сильно ранена.
One day, in a skirmish with some American troops, Eiko was nearly killed.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Мои кони — участники мелких стычек.
My knights will skirmish.
Незначительная стычка.
A minor skirmish.
Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее.. как место, где я узнал, что граница между храбростью и трусостью гораздо тоньше, чем верит большинство людей.
The battle of Ajilon Prime will probably be remembered as a pointless skirmish but I'll always remember it as something more... as the place I learned that the line between courage and cowardice is a lot thinner than most people believe.
Показать ещё примеры для «skirmish»...

стычкаclash

И представить всё как стычку между кланами.
To make it appear to be a clash between the clans.
Она сказала мне, что стычка между Волком И Орлом предопределена.
She told me that the clash between the Wolf and the Eagle has been foretold.
Да ладно, а «Стычка в ночи»?
Come on, clash by night?
В Северной Африке происходят пограничные стычки в районе к югу от Сиди Эль Баррани.
In North Africa Clashes Patrols in the area south of Sidi El Barrani.
Мы продолжили это с детьми местных, это были непрекращающиеся конфликты и стычки.
We took on the local kids, there were non-stop conflicts and clashes.
Показать ещё примеры для «clash»...

стычкаrun-in

Майор, у Ника была стычка с Радугой Бенни, но тот сбежал.
Major, Nick just had a run-in with Rainbow Benny but he got away.
У нас была небольшая стычка с клингонским кораблем, но ему не хватило смелости.
We had a wee bit of a run-in with a Klingon vessel but he had no stomach for fighting.
Стычка Хублера с немцем была самым драматичным событием дня.
Hoobler's run-in with the German was the most dramatic moment of the day.
Одиночка, который присутствовал на каждом трюке Тупой Задницы и у которого была стычка с этим Шустрым в школе прямо перед тем как напали вши.
A loner who was at every Dumb Ass stunt. He had a run-in with Winky before the lice attack.
Ну, знаете, у меня была небольшая стычка с машиной.
I had a little, you know, run-in with a car.
Показать ещё примеры для «run-in»...

стычкаfight

Мне некогда ждать, пока закончится ваша маленькая стычка.
I can't wait to see your little cat fight.
Скажите охране, что по пути из города может быть стычка.
Tell the guards we may have to fight our way out of the city.
Была стычка, взрыв, толкотня, когда мы пытались выбраться...
There was a fight, an explosion, a scramble to get out...
Обожают стычки с копами.
They love to fight the cops.
Я хочу, чтобы с утра Морган отчиталась мне о той стычке в баре. Мария.
I want Morgan to report to me first thing in the morning about that bar fight of hers.
Показать ещё примеры для «fight»...

стычкаaltercation

Порасспросите его о стычке с миссис Хендерсон.
Ask him about his altercation with Mrs Henderson.
Мы узнали, что у вас была стычка вчера вечером с Дейвом Купером.
There's been a report that you had an altercation last night with Dave Cooper.
И даже, если он получил по голове во время стычки, мозг не успел бы так раздуться.
And even if he sustained a blow during the altercation, that's not nearly enough time to cause this much swelling.
Они сказали, что отозвали её у вас, потому что вы, они назвали это так — имели стычку с одним из покупателей.
They said at they pulled the plug on you because you got into, uh,what they called a,uh,altercation with one of the customers there.
В помещение отслеживание становится менее точным, и да был один инцидент с из-за небольшой стычки, в результате которого метка попала на другой объект, но это только однажды.
Tracking is spotty indoors, and, uh, we had one incident involving a violent altercation where the residue actually transferred subjects, but just once.
Показать ещё примеры для «altercation»...

стычкаconfrontation

Похоже, что мистер Харлоу не только мастер метафор, он еще и склонен к яростным стычкам.
Sounds like mr. harlow is not only a master of metaphor, But also inclined toward violent confrontation.
Я не слишком сильна в стычках.
I'm not much good with confrontation.
Стычка произошла в доме Талбота.
The confrontation went down at Talbot's house.
Заходим внутрь, будь то проникновение или стычка.
We go in, whether that means infiltration or confrontation.
Ты имеешь в виду после моей первой насильственной стычки на работе?
You mean after my first violent confrontation back on the job?
Показать ещё примеры для «confrontation»...

стычкаencounter

Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ещё одна стычка между вами и Эдгаром погубит её.
Another encounter between you and Mr. Edgar would probably kill her.
Не стоит им сомневаться в командовании. А корабль должен быть готов к следующей стычке.
They don't need to doubt their leadership, and this ship needs to be ready for the next encounter.
Мы должны быть готовы к следующей стычке.
We need to be ready for the next encounter.
Мы должны быть готовы к следующей стычке.
We need to be ready for the next encounter...
Показать ещё примеры для «encounter»...

стычкаbeef

Принимая во внимание твою биографию и стычку с Гонзалесом — да.
Well, between your rap sheet and the beef you had with Gonzales, yeah.
У него были стычки с Бреннаном, возможно за территорию.
He had a beef with Brennan probably over some turf.
В смысле, забудь про стычки, которые у нас с тобой, но здесь есть дети, которые хотят танцевать... твои друзья.
I mean, forget whatever beef you think you have with me, but there are kids here who want to dance... friends of yours.
У меня нет с тобой стычек.
— I don't have a beef with you.
У людей кажется много стычек с ней.
People seem to have a lot of beef with her.
Показать ещё примеры для «beef»...

стычкаskirmishe

Остались одни мелкие стычки.
Just skirmishes now.
Похоже, что маки готовы к чему-то большему, чем пограничные стычки.
The Maquis are ready for something bigger than border skirmishes.
Солдаты дзайбатсу, нанятые для их секретных стычек.
Soldiers in the secret skirmishes of the zaibatsus. We are the bullets.
У нас случались с ними стычки в том регионе.
— Could be. We've had skirmishes with them out that way before.
О ночных стычках.
Of skirmishes at night.
Показать ещё примеры для «skirmishe»...

стычкаbattle

Не могу поверить, что я в этой стычке с Джеффом.
I can't believe I'm in this battle with Jeff.
Согласно разведданным АНБ, генерал Гадет был серьёзно ранен три дня назад в стычке с противоборствующей группировкой, людьми племени тунджур.
So according to NSA Intel, General Gadet was critically injured just three days ago in a battle with a rival ethnic group, the Tunjur people.
Вы сталкивались с ним несколько раз в 60-х: стычки, конфликты.
You encountered him several times in the '60s: battles, conflicts.