ступай — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ступай»

«Ступать» на английский язык переводится как «to step».

Варианты перевода слова «ступай»

ступайstep

Ступайте прямо сюда.
Anybody else? Step right this way.
Ступайте все вперед.
Step forward, everybody.
Ступайте наверх.
Step right upstairs.
Не знал, что ты ступаешь так легко.
I never realized you could step like a dream.
Там, откуда я, нам нравится видеть, куда мы ступаем...
Where I come from, we like to see where we step...
Показать ещё примеры для «step»...
advertisement

ступайgo

Ступай к министру Шуазелю.
Go with the bond to the home of minister Choiseul.
Ступай наверх и пересчитай комнаты.
Go upstairs and count the rooms.
Ступай, дитя.
Oh go.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Go out on that battlefield and lead those men to victory.
Вы, двое, ступайте наверх.
You boys go upstairs.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

ступайget

Ступай на вахту!
Get to work.
Ну же, ступайте.
Get.
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.
Get inside. Get inside, everybody, and stay inside.
Ступайте туда!
Get over there.
Ступай вниз.
Get below.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

ступайwalk

Он боготворит землю, по которой я ступаю.
He worships the ground I walk on.
Ступай по камням, Пау.
Walk on the stones, Paw.
Ступай вперед, старуха!
Walk on, old woman!
Что касается тебя.... Ступай!
Walk!
Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед.
So put your hands where I can see them and walk straight ahead.
Показать ещё примеры для «walk»...

ступайnow go

— Ладно, ступай.
Go now.
Ступайте.
Go now.
Ступайте!
Go now!
Ступайте же.
Go now.
Ступай, пока он не пришел.
Go now, before he arrives.
Показать ещё примеры для «now go»...

ступайcome

Егор, ступай глянь!
Egor, come a little!
Ступай назад и не подходи, пока не передумаешь.
Come back, you wave of curly thick head.
Ступай назад, негодный трус!
Come back you good-for-nothing coward!
Ступай отсюда.
Come here.
Ступай сюда.
Come here.
Показать ещё примеры для «come»...

ступайrun along

Сейчас ступайте в детскую, все туда давайте.
Now, run along up to the nursery, all of you.
Ступай теперь.
— There now, run along.
Ступай.
Run along.
Ступайте, мой мальчик.
Run along, my boy.
Ступай, милая.
Run along, angel.
Показать ещё примеры для «run along»...

ступайgo ahead

— Так, одну минуту! — Тогда ступай и делай её!
— Then go ahead and make it!
Так что если вы хотите пригласить его, ступайте и пригласите.
So if you want to ask him, go ahead and ask him.
Да, конечно. Ступайте.
Oh, yes, go ahead.
Ступай, Артур.
Go ahead, Arthur.
Ступай!
Go ahead.
Показать ещё примеры для «go ahead»...

ступайset foot

Милейшая девушка из тех, что когда либо ступали на эту землю.
Prettiest girl ever to set foot on Spanish Bit.
Эти четверо — самые хитрые и жестокие преступники... что когда-либо ступали на землю Англии.
The four people you see in the front... are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... ever to set foot on English soil.
Я сомневаюсь, что Марсак когда-либо ступал в 20-й район.
I doubt Marsac has ever set foot in the 20th arrondissement.
Я пять лет работаю в Адмиралтействе и ни разу не ступала на эту лодку.
I have worked at the Navy Yard for five years and I have never set foot on this boat.
Что вы говорили до этого о том, что нога ваша не ступала в его офисе?
What were you saying before about never having set foot in his office?
Показать ещё примеры для «set foot»...

ступайtread

Когда придет Белтейн, ступая мягко.
When Beltane is come, tread softly.
Шагай осторожней, ведь ты ступаешь по моим снам.
Tread softly because you tread on my dreams.
Мы продаем запрещенные объекты из мест, куда не ступала нога человека.
We sell forbidden objects from places men fear to tread.
О. Моя нога туда не ступала.
Oh. I never tread there.
Ступайте осторожно.
Tread carefully.
Показать ещё примеры для «tread»...