страховать — перевод на английский
Варианты перевода слова «страховать»
страховать — insure
— Мы страхуем самые важные. — Страхование?
— We insure the important pieces.
Я страхую квартиры от пожара.
I insure apartments against fire.
Завтра, антиполлютант — бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность.
Tomorrow, antipollutant bacteriological weapons will insure lasting peace and fore v er eliminate thos e vile idealists who prais e the individual.
Как это понимать? Мы страхуем картину а ее крадут всего через месяц после покупки клиентом.
First you insure the art, only to watch it get clipped a month after the client buys it.
Вы должны страховать нижнюю часть трещины и ждать меня в любом случае, пока я не вернусь.
You should insure the bottom of the crack and wait for me In any case, until I get back.
Показать ещё примеры для «insure»...
страховать — belay
Все, я страхую отсюда.
OK, I'll belay here.
— Нет, Лотар, ты страхуй её.
No, Lothar, you belay her.
— Я буду страховать отсюда.
— I'll belay here.
— Я страхую отсюда.
— I'll belay here.
— Да, пора страховать.
— You'll have to belay, yes.
Показать ещё примеры для «belay»...
страховать — get
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
— You got any wine vinegar?
Вы страхуете от землетрясения?
You got earthquake insurance?
Обещаю, я буду страховать.
I promise. I got you.
Пока вы не вмешиваете Кэри и не указываете на него пальцем, я буду вас страховать.
As long as you keep Cary out of it and don't point fingers, — I got your back.
страховать — cover
Они больше не страхуют собак.
Oh, yeah. They don't cover dogs no more.
Потому что вы, кретины, причинили столько несчастных случаев, что никакая страховая компания в мире не согласится страховать нас, пока мы не выплатим 830000 за предыдущие иски.
It's because you wombats have caused so many accidents over the years, there's not a company on this earth that will cover us until we pay the $830,000 we owe for previous claims.
Страхует Джейка Питерса на случай внезапной смерти, включая убийство.
It covers Jake Peters for accidental death — including murder.
страховать — insurance
А, собственно, я и сам не знаю, зачем страхую свое имущество.
To be honest, I don't even know why I get insurance for my possessions.
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел.
After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down.
Кредитовать в хорошие времена, страховать в плохие времена.
Trusts for good times, insurance for bad times.
Его компания страхует только женщин.
His ladies only insurance company.
Я страхую жизни.
— Life insurance.
Показать ещё примеры для «insurance»...
страховать — hedge
Компьютеры создали математические модели, которые делили кредиты на группы, и затем страховали и уравновешивали их так, что не было риска.
The machines created mathematical models that parcelled out the loans, and then hedged and balanced them so that there was no risk.
Нужно страховать свои ставки.
Hedging your bets.
Думаешь, Эйден начинает страховать свои ставки?
Think Aiden's starting to hedge his bets?
страховать — spot
Если мы не можем страховать друг друга там, то как мы сможем доверять друг другу здесь?
Guys, if we can't spot each other out there, How can we trust each other in here?
Мы можем страховать друг друга.
We can spot each other.
Я страхую тебя
I'm spotting you.