странный образ — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «странный образ»

странный образstrange way

Я знаю, это звучит глупо, но неким странным образом, я знала, что однажды должна...
I know it sounds foolish. But in some strange way, I knew that one day we must get back to London again.
— А почему столь странным образом?
And why such a strange way?
И странным образом, то, что я чуть не умерла, все изменило.
In a strange way, my nearly dying changed everything.
Все стало меняться очень странным образом.
Everything started to change in a strange way.
И, по его странным образом, он чувствовал, спасая вас от улиц он был также спасался.
And, in his strange way, he felt by saving you from the streets he was also saving himself.
Показать ещё примеры для «strange way»...
advertisement

странный образweird way

Ты выражаешь это странным образом, босс.
You got a weird way of showing it, boss.
Доктор Хан, я знаю, что вас многое связывает с пациентом. Но странным образом, у Иззи тоже есть связь...
Dr. Hahn,I know you have a history with this patient, but in a weird way,izzie does,too.
В ... странным образом которым друзья ...
In a...weird way that friends...
Думаю, каким-то странным образом меня словно притянуло к работе с кровью.
I guess in a weird way I was sort of drawn to it, the blood work.
Но, странным образом, мне это льстит.
And yet, in a weird way, flattered.
Показать ещё примеры для «weird way»...
advertisement

странный образoddly

Представим, что над Флатландией появилось загадочное трехмерное существо, странным образом похожее на яблоко.
Let us imagine that into Flatland hovering above it which, oddly enough, looks like an apple.
Привет, Кристин и странным образом расширенная семья Кемпбеллов.
Hello, Christine... and oddly extended Campbell family.
И забавные постеры, странным образом успокаивает.
And smiley-face posters oddly comforting.
Эти убийства странным образом похожи на твои.
The murders oddly resemble yours.
И каким-то странным образом Трой оказался с мисс Шустер.
Oddly, Troy ended up with Ms. Schuster.
Показать ещё примеры для «oddly»...
advertisement

странный образweirdly

И я странным образом обвинил в этом родителей, всех четверых.
And I blamed my parents, weirdly, all four of them.
И, странным образом, телепузика.
It also looks like a teletubby, weirdly.
Но странным образом не столько птичье лицо, сколько человеческое.
But weirdly not even a bird face, it looks more like a human face.
И от себя лично я хочу, чтобы вы знали, всё пережитое странным образом сделало меня ближе к вам.
And on a personal note, I want you to know, this whole experience has made me feel weirdly closer to you.
Странным образом, меня это успокаивает.
Why do I find that weirdly comforting?
Показать ещё примеры для «weirdly»...

странный образstrangely

Тимоти казался странным образом обеспокоен.
Timothy seemed strangely concerned.
В этом поступке, лежащем выше моего понимания, я странным образом чувствую и твоё участие.
In this act, which goes beyond my understanding, you were strangely present.
Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
Wherever the blackmailer lives, he lives behind this hideous... And strangely familiar door.
С тех пор, как я встретил Кумико, комиксы, странным образом, потеряли свою ценность.
Um, since I met Kumiko, strangely, comic books no longer seem so important.
Наверное, это безумие, но общение с тобой странным образом оказывает на меня благотворное влияние.
This is probably nuts, but, uh, hanging out with you, strangely, seems to be good for me.
Показать ещё примеры для «strangely»...

странный образodd way

Я имею в виду, что странным образом, даже с Вирджинией у него больше общего.
I mean, in an odd way, even he and Virginia have more in common.
Странным образом, этот случай с пистолетом возможно лучшее, что произошло с нами за долгое время.
In an odd way, that gun going off could be the greatest thing that has happened to us in a really long time.
Разум странным образом превращает желания в настоящие воспоминания.
See, the mind has an odd way of turning wishful thinking into actual memories.
Кроме того, что у вас есть собственное мнение по всякому вопросу.. и что вы очень странным образом едите пиццу, я ничего о вас не знаю.
Besides the fact that you have an opinion for everything I do... and an odd way of eating pizza, I don't know anything about you.
Однако, странным образом он стал привлекать всеобщее внимание к планетарной науке.
But in a way, in an odd way, It's become one Of the highly visible subjects Of planetary science.
Показать ещё примеры для «odd way»...