strange way — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «strange way»
strange way — странно
He was wearing ragged clothes and he had a strange way of talking.
Он носил рваную одежду, и странно говорил.
Yeah, well, you have a very, very strange way of showing it.
Да, ты просто очень, очень странно это показываешь.
You're looking at me in a strange way, fellas.
Странно. Слушайте, я...
Surely it's occurred to you, your desire for Daphne is forcing you to behave in very strange ways.
Ты и сам наверняка всё осознал. Твоя жажда Дафни побуждает тебя вести себя довольно странно.
You know, in a strange way, maybe this is what Dad wanted.
Знаешь, это странно,
Показать ещё примеры для «странно»...
advertisement
strange way — странный способ
— Strange way of showing it.
— Странный способ показать это.
What a strange way to meet.
Какой странный способ повстречаться.
Well, this certainly is a strange way of showing it.
Ну, конечно, странный способ показать это.
I am, though that is a really strange way of putting it.
Да, хотя это очень странный способ.
To take one breath in 2007 and the next in 1920 is a strange way to start a new life, but a new life is exactly what I've always wanted.
Вдохнуть в 2007 году, а выдохнуть уже в 1920 — странный способ начать жизнь сначала. Но именно об этом я и мечтала.
Показать ещё примеры для «странный способ»...
advertisement
strange way — странным образом
In a strange way, it helps you to find yourself.
Странным образом, это помогает обрести себя.
In a strange way but I Iove you.
Странным образом, но я люблю тебя.
In your couple loves to be a strange way.
В твоем возрасте любят странным образом.
People grieve in strange ways.
Люди проявляют скорбь странным образом.
I think in some strange way he tried.
Думаю, хотя и странным образом, но он попытался.
Показать ещё примеры для «странным образом»...
advertisement
strange way — как-то странно
You are sitting in a strange way.
Вы как-то странно сидите.
If this is the town that you love, then you really have a strange way of showing it.
Если вы и вправду любите этот город, то проявляете свою любовь как-то странно.
Strange way of a mind to be working, no?
Как-то странно у тебя думалка работает, не находишь?
Yeah, you got a strange way of showing it.
Да, но ты как-то странно это показываешь.
You're looking at me in a strange way, Mrs. Duchin.
— Миссис Дучин, вы как-то странно смотрите на меня.
Показать ещё примеры для «как-то странно»...
strange way — странная манера
Strange way of doing business, pal.
Странная манера ведения бизнеса.
You have a real strange way of talking to dudes.
У тебя очень странная манера говорить с парнями.
It's a very strange way to work.
Тут странная манера работать.
— Is he honouring them in some strange way?
— Он их возвеличивает в такой странной манере?
Like I said, genius shows itself in very strange ways.
Как я говорю, гении проявляют себя в странной манере.
Показать ещё примеры для «странная манера»...
strange way — странные пути
I know you hate politics, But pretending there's a murder... It's a strange way of procrastinating
Я знаю ты ненавидишь политику, но притворяться что где то убийство это странный путь помешать проведению дебатов.
They were soul mates in their own strange way.
Они жили душа в душу, и шли по их собственному, странному пути.
LOVE COMES AT THE STRANGEST TIMES IN THE STRANGEST WAYS.
Любовь приходит в самое странное время и самыми странными путями.
History sometimes chooses strange ways.
История иногда твориться странными путями.
Fate works in strange ways
Судьба выбирает странные пути