странноватый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «странноватый»

«Странноватый» на английский язык переводится как «quirky» или «eccentric».

Варианты перевода слова «странноватый»

странноватыйweird

Я знаю, странновато, что я трогаю ее кучу, но ведь она только что была внутри ее.
I know it may seem weird that I touched her poop, but it was inside of her.
Это немного странновато..
This is a little weird.
Знаю, это кажется странноватым, но подождите чуть-чуть, сейчас увидите, что произойдет дальше.
I know this looks weird, But wait until you see what happens next.
Странновато.
Weird.
Странноватое чувство, говорить его вслух.
Feels so weird to say it out loud.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement

странноватыйlittle weird

— Ну, я выразился как-то странновато.
— OK, that sounded a little weird.
Странноватый, но...
A little weird, but...
— Думаю, это будет странновато, понимаешь?
— I think that might be a little weird, you know?
Странновато, да?
A little weird, right?
Выглядит странновато.
Seems a little weird.
Показать ещё примеры для «little weird»...
advertisement

странноватыйodd

Да, они выглядят немного странновато, но работают.
They do look a bit odd, but they work.
Милая семейка, но странноватая.
Nice family, bit odd.
Да, вот с пчелами — это странновато. Но только посмотри на нас!
— Yeah, that thing about the bees is odd.
Статистически, немного странновато.
Bit odd, though, statistically.
И так же, как и ему мне Ваш акцент тоже показался странноватым.
And like him I, too, find yours odd.
Показать ещё примеры для «odd»...
advertisement

странноватыйstrange

Звучит странновато.
Sounds strange.
В нашей дивизии есть дин парень, немного странноватый.
In our divison it is a guy, a bit strange.
Может немного странноватый.
Maybe a bit strange.
Старфайер в последнее время, ты ведёшь себя как-то странновато.
Star, has been acting strange lately .
В моем возрасте это несколько странновато.
At this age...do you find that strange?
Показать ещё примеры для «strange»...

странноватыйkind of weird

Э... странновато.
Uh, kind of weird.
Так, как это все странновато.
Okay, this is, um, this is getting kind of weird.
Странновато, но это ничего.
Kind of weird, but it was okay.
Странновато.
Kind of weird.
Странновато, вообще-то.
Kind of weird, actually.
Показать ещё примеры для «kind of weird»...

странноватыйbit weird

Да, странновато.
Yeah. A bit weird.
Странновато всё немного.
Bit weird, this one.
Странновато, нет?
Bit weird, innit?
Как-то это странновато?
This is a bit weird, huh?
Странновато.
Bit weird.
Показать ещё примеры для «bit weird»...

странноватыйlittle

Тебе носильщик не показался слегка странноватым?
Did that bellman seem a little off to you?
Поверьте, я знаю, что моя семья иногда бывает странноватой и напористой. Но тем не менее я очень хочу, чтобы вы стали ее частью. Убирайся.
Believe me, I know my family can be a little crazy and overwhelming sometimes, but I would love it so much if you would be a part of it.
Да, возможно с первого взгляда, я кажусь странноватой.
Yes, I know I'm a little of f-putting when you first meet me.
Это.Это немного... странновато как то, когда ты находишься рядом с некоторыми людьми
It is. It's just a little... weirder with some people.
[с акцентом] Акцент у тебя местами странноватый, [с акцентом] но я бы лучше другое обсудил.
Your accent was a little wonky in certain places, but I don't want to get into that.
Показать ещё примеры для «little»...

странноватыйbit

Если вы спросите мое мнение, выглядел он странновато.
Looked a bit of a weirdo, if you ask me.
Смотрелось бы странновато, пришей я такую к подолу формы.
It would look a bit rum round the hem of a nurse's outfit.
— Да, немного странновато
— So, it's a bit crazy.
Рем Догг, так как ты больше не разговариваешь, это может быть немного трудно, и ты стал немного странноват в этой четверти, но ты навсегда останешься моим лучшим другом.
Rem Dogg, this could be hard seeing as you don't talk anymore, and I know you've become a bit of a weirdo this term, but you'll always be me best mate.
Хорошо.. да.. это немножко странновато, но ради Бога, я её не преследовал.
Okay, okay... yeah, yeah, I sort of freaked out a little bit, but I wasn't stalking her, for God's sake.