стоя прямо — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стоя прямо»
стоя прямо — standing right
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Ваше доказательство стоит прямо позади вас.
Your evidence is standing right behind you.
Она может стоять прямо рядом с Вами.
She could be standing right next to you.
Я просто увидела этого очаровательного парня, который стоял прямо здесь, у бара пытаясь заказать выпивку.
I just saw this adorable guy standing right here at the bar trying to get a drink.
Я была у себя — кормила ребенка, потом проголодалась, и пошла взять чипсы, а когда шла обратно — увидела его, он стоял прямо здесь и слушал, о чем вы разговаривали.
I was, um, I was feeding the baby, and-and I got hungry so I went for a snack and then I came back and saw him standing right there, listening to what you guys were saying.
Показать ещё примеры для «standing right»...
advertisement
стоя прямо — was right
Да. Дом моего детства стоял прямо на этом месте.
My childhood home was right on this spot.
Я стоял прямо здесь.
— I know. I was right here.
Однажды утром, где-то в пол-восьмого мой сын зашёл ко мне в кабинет, а одна из коробок, которая была запечатана на протяжении 5 лет стояла прямо у двери.
One morning, about seven thirty in the morning, my son comes into my office, and one of the boxes that was sealed for five years was right at the door step.
Она стояла прямо там, в кустах!
Where? — She was right there in the woods.
Она стояла прямо здесь.
It was right here.
Показать ещё примеры для «was right»...
advertisement
стоя прямо — stand up straight
Стой прямо, Александр.
Stand up straight Alexander.
Стой прямо, пожалуйста.
Stand up straight, please.
В четвертых... стой прямо!
In your own time. And stand up straight!
Знаешь, тебе надо стоять прямо.
You should stand up straight.
Еще ты должен стоять прямо.
You gotta stand up straight too.
Показать ещё примеры для «stand up straight»...
advertisement
стоя прямо — standing
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
I came across a 12-point buck, you know, standing by a deepwater pool.
— Я стою прямо у двери.
— I was standing at the door.
Но одна стена осталась стоять прямо посреди квартиры.
But he left one wall standing, dead center in the middle of the apartment.
И если Вы попытаетесь напасть на них, если Вы достанете свою оппозиционную поисковую команду, работающую над этим, если попытаетесь разрушить их, попытаетесь сказать, что они все дурочки и лгуньи, тогда я собираюсь стоять прямо там с ними и я буду готова принять что угодно, что Вы или Ваши люди бросите в меня, что угодно.
And if you try to attack them if you get your opposition research team on them if you try to destroy them, say they're bimbos and liars I'll be standing with them and I'll be ready to take anything you or your people throw.
Скупил окрестные поля подсолнечника, все старые лавки, кроме той, что стоит прямо в центре нужного ему участка.
He's bought the field of sunflowers except that restaurant standing in the middle of it.
Показать ещё примеры для «standing»...
стоя прямо — standing in front
Эй! Девушка, с которой ты в данный момент встречаешься, стоит прямо перед тобой.
Present love interest standing in front of you.
Он стоял прямо передо мной...посреди молла.
Standing in front of me... at the mall.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами.
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you.
Она стоит прямо передо мной.
She's standing in front of me.
Один парень стоит прямо перед тобой с дымящимся пистолетом другой парень лежит на полу, заливая кровью всё вокруг и всё, на что ты способен, это думать о деньгах.
There's a guy standing in front of you with a smoking gun, another guy on the floor bleeding all over the place, and all you can do is think about the money.
Показать ещё примеры для «standing in front»...
стоя прямо — stay right
Вы будете стоять прямо здесь.
You are gonna stay right here.
Стойте прямо там, где стоите.
Stay right where you are.
Стой прямо здесь, пока думаешь над ним.
I need you to stay right here while you think about it.
Не паникуй, стой прямо здесь, где мы сейчас.
Now don't panic. Stay right where you are.
Мы-— мы будет стоять прямо здесь и затем ты вернешься за нами.
Then we-— we stay right there and then you'll come back to us.
Показать ещё примеры для «stay right»...
стоя прямо — right in front
Ага. Стоит прямо передо мной.
Right in front of me.
И совсем другое дело, если он стоит прямо напротив.
Not so easy when they are right in front of you.
— Он стоял прямо передо мной.
— It's right in front of my face.
Разве ты не можешь различить слепого человека, когда он стоит прямо перед тобой?
Can't you tell a legally blind man when he's right in front of your face?
После многих лет поисков и изысканий, один из них стоял прямо передо мной.
After years of reseah and study, there it was right in front of me.
Показать ещё примеры для «right in front»...
стоя прямо — standing directly
У него есть ужасная привычка стоять прямо под сосульками и разглядывать их.
He has this terrible habit of standing directly underneath them and staring up at them.
Тут такое экранирование, что он не услышал бы нас даже стоя прямо над нашими головами.
There's so much shielding up there, he wouldn't hear us if he was standing directly overhead.
А он: «Нет, мне нравится, как они выглядят, когда я стою прямо под ними.»
And he's like, "No, I like the way they look" "from standing directly underneath them."
Мы стоим прямо над Катскильским водопроводом.
We're standing directly above part of the Catskill Aqueduct.
Ломбардо стоял прямо над Райли, лицом к нему, когда Райли его подстрелил.
Lombardo was standing directly over Riley, facing him... when Riley shot him.
стоя прямо — straight
Стойте прямо.
Straight.
Стой прямо и гордо.
Straight, proud.
Нет, только когда она стоит прямо... тогда она может...
No, only when he's straight... that he can...
Стой прямо.
— Stand up straight.
Попроси его стоять прямо.
Ask him straight out.