столкнулись — перевод на английский

Быстрый перевод слова «столкнулись»

«Столкнуться» на английский язык переводится как «to collide» или «to bump into».

Варианты перевода слова «столкнулись»

столкнулисьcollided

Такое впечатление, что с нами там что-то столкнулось.
It felt like something collided with us up there.
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
— Земля столкнулась с чем-то.
— The Earth collided with something.
— С Землей столкнулся метеорит.
— Earth collided with a meteorite.
Столкнулось два такси.
Two taxi cabs collided.
Показать ещё примеры для «collided»...
advertisement

столкнулисьbumped into

Так вот, сегодня я столкнулся с моей давней знакомой — миссис Уиллер.
Well, today I bumped into an old friend of mine, Mrs. Wheeler.
Я столкнулась с ним на днях.
I bumped into him the other day.
Я столкнулся с ним около прилавка.
I bumped into him in front of a stall.
— Мы столкнулись с Ноем.
— We bumped into Noah.
Я столкнулся с Сью Бересфорд — эффектной женщиной, вечно сохнущей по моему брату.
I bumped into Sue Beresford — gorgeous, always been potty about my brother.
Показать ещё примеры для «bumped into»...
advertisement

столкнулисьencountered

И в космосе вы столкнулись с экпонентальным замещением времени.
And in space, you encountered an exponential time displacement.
Теперь продолжу... Вот здесь мы столкнулись с грозой.
Now, uh... here is where we encountered the electrical storm.
Когда мы впервые столкнулись с врагом, он дрался очень смело, пока...
When we first encountered the enemy, he fought very bravely until...
А позже, когда мы впервые столкнулись с врагом я знал, что нашел товарища по оружию!
And later, when we first encountered the enemy... I knew I had found a comrade-in-arms.
Капитан, о чем вы думали как раз перед тем, как столкнулись с описанными вами людьми?
Captain, what were your thoughts just before you encountered the people you described?
Показать ещё примеры для «encountered»...
advertisement

столкнулисьcame

Он пошел вниз по улице и внезапно, столкнулся лицом к лицу с Чокнутой Кенгуру.
He walked down the street and out of the blue, he came face to face with Crackhead Kangaroo.
Я с этим столкнулся.
I came around.
Столкнулись пять машин, множественные травмы, ну, ты понимаешь.
Five car pileup came in, multiple injuries, you know.
Уилла, Лео столкнулся лицом к лицу с человеком, на совести которого гибель его семьи.
Willa, Leo came face to face with the man responsible for the deaths of his family.
Детектив, в последний раз когда вы действительно столкнулись лицом к лицу с тем, что потеряли свою жену, это разделило реальность на две части.
Detective, the last time that you truly came face-to-face with the fact that you had lost your wife, it split your reality in two.
Показать ещё примеры для «came»...

столкнулисьmet

И ты начал пить снова, когда опять с ней столкнулся.
And you started drinking again when you met her again.
Коммандер Сиско столкнулся с существами, которые создали червоточину, когда он...
Commander Sisko met the entities who created the wormhole when he...
— Мы столкнулись с тяжелым сопротивлением.
— We met heavy resistance.
Столкнулась с ним на лестнице, странный он какой-то.
It felt strange when I met him on the stairs.
И Майкл столкнулся с сыном, теперь они поменялись ролями.
And Michael met up with his son, their roles now reversed.
Показать ещё примеры для «met»...

столкнулисьran into

По мне выглядит, как будто Винант пришёл чтобы забрать деньги и столкнулся с неприятностями.
Looks to me like Wynant came to collect and ran into a little trouble.
Я столкнулся с крупье, которого я немного знал.
I ran into a croupier whom I knew somewhat.
— Мы столкнулись с немецкой подводной лодкой.
— We ran into a German submarine.
Как-то, возле известнякового берега реки, мы столкнулись с одним.
We ran into one when we rounded a bend.
И ты столкнулась с Ним, и это прекратилось.
And you ran into Him and you snapped out of it.
Показать ещё примеры для «ran into»...

столкнулисьface

И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
Но каждый из нас столкнется однажды с величественным вопросом, эхом он отдается из эпохи в эпоху.
But each of us must one day face an awful question that is echoing down through the ages.
Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день? И несмотря на все наши усилия, мистер Эллиот все ещё здесь.
Well we might as well face it, dear.
Кроме того, надо ж тебе когда-нибудь столкнуться с критиками.
Besides, you have to face the critics sometime.
Ты понимаешь что фторирование является наиболее чудовищно задуманной и опасной Коммунистической заразой с которой мы столкнулись?
Do you realize that fluoridation... is the most monstrously conceived... and dangerous Communist plot we have ever had to face?
Показать ещё примеры для «face»...

столкнулисьconfronted

И вот я столкнулась с опасностью.
So here I am confronted with danger.
Ведите себя так, будто Вы столкнулись с самим Сатаной...
Act as if you were confronted with Satan himself... If she pursues you...
Столкнувшись с новым кризисом в Корее, США могут, в случае необходимости, использовать атомную бомбу против коммунистической армии.
Confronted with new crisis in Korea, the U.S. May use, if necessary, A-bomb against communist army.
В тот момент, когда вы впервые столкнулись с ним в аллее, то рассматривали его как свидетеля или подозреваемого?
Now, at that moment when you first confronted Mr. Magadan in that alley, did you consider him to be a witness or a suspect?
Когда он столкнулся с их капитаном, тот достал дизраптор, и Курн позволил выстрелить в себя.
When he confronted their Captain the man pulled out a disruptor pistol and then Kurn let himself get shot.
Показать ещё примеры для «confronted»...

столкнулисьdealing

Мы столкнулись здесь с коллективным разумом.
What we are dealing with is a mass mind.
Мы столкнулись с почти идеальным хищником.
What we are dealing with here is a perfect engine, an eating machine.
Но самое необычное во всей этой ситуации, в глубине джунглей мы столкнулись с недружественными элементами, которые отчасти и были темой фильма.
But the real phenomenon of being in that situation, being in the middle of that jungle and dealing with all the unfriendly elements that we were dealing with was part of what the movie was about.
Ну, тебе, как и всем остальным, в скором времени придется столкнуться со всей этой новой реальностью.
You and everyone else are gonna have to start dealing with a whole new reality.
Ваша задача, джентльмены, отшелушить слой за слоем. И разобраться, с каким типом женщины вы столкнулись.
And it is your job, gentlemen, remove these layers and find out what type of women are dealing with.
Показать ещё примеры для «dealing»...

столкнулисьhit

Я столкнулся с телегой.
I hit the cart.
— Возможно, столкнулся с чем-то.
— They may have hit something.
— Да, столкнулся.
— Aye, he hit something all right.
Здесь вы должно быть с чем-то столкнулись.
You must have hit something right here.
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
If a small drifting mountain were to hit the moon it would set our satellite swinging like a bell.
Показать ещё примеры для «hit»...