сталкивалась с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сталкивалась с»
сталкивалась с — encountered
Прежде всего, когда я сталкивался с девушками, но не мог подобрать слова.
Above all, when I encountered young girls, I could find no words to say.
Вам когда-нибудь приходилось сталкиваться с джедаем?
Have you ever encountered a Jedi knight before, sir?
Интригующая аналогия, мистер Брот, но я никогда не сталкивался с репликатором, который мог бы написать музыку, или нарисовать пейзаж, или выполнить микрохирургию.
An intriguing analogy, Mr. Broht, but I have never encountered a replicator that could compose music, or paint landscapes, or perform microsurgery.
Ваш покорный слуга никогда еще не сталкивался с такими уродливыми старыми каргами.
This reporter has never encountered such disfigured crones.
Но никогда в моей жизни я не сталкивался с такими уникальными насекомыми, как там.
But never in my life have I encountered insects as unique to a locale as there.
Показать ещё примеры для «encountered»...
advertisement
сталкивалась с — come across
Вы не сталкивались с бешенством?
Have you not come across rabies?
Вы сталкивались с подобным?
You come across anything like that?
Сейчас я сталкиваюсь с огромными суммами денег, которые обычно принадлежали бандитам.
Now, I come across huge sums of money usually belonging to bad people.
Ты когда-нибудь сталкивался с подобным раньше?
Have you come across anything like this ever before?
Сталкиваешься с плохими запахами.
Come across bad smells.
Показать ещё примеры для «come across»...
advertisement
сталкивалась с — faced with
Если память меня не подводит, ты сама сталкивалась с такой ситуацией.
If I remember correctly, you were faced with the same scenario yourself.
Когда мы сталкиваемся с сомнительным будущим, вопросы, которые мы не хотим задавать, оказываются теми, на которые мы боимся получить уже известный нам ответ.
When faced with an uncertain future, the questions we truly hate to ask are the ones we fear we already know the answer to.
Что делать когда сталкиваешься с обстоятельствами не подвластными нашему контролю, обстоятельствами которые выше нас.
What to do when faced with circumstances Beyond our control, which are most circumstances.
Эрика, в жизни, когда мы сталкиваемся с непредвиденными ситуациями...
Erica, in life, when we are faced with unexpected obstacles...
Когда ты сталкиваешься с более сильным соперником, подпусти его к себе и нанеси встречный удар.
When faced with stronger opponent, draw him to you, then counter.
Показать ещё примеры для «faced with»...
advertisement
сталкивалась с — deal with
Но в своей работе я каждый день сталкиваюсь с подобными вам.
But in my business, I deal with your type every other week.
Рано или поздно всем приходится сталкиваться с реальностью .
Well, sooner or later everybody has to deal with reality.
Ты понимаешь, что двигаясь дальше, мы сталкиваемся с фактом, что моя мама тебя не одобряет?
You understand that moving forward, we deal with the fact that my mother does not approve of you?
Мне ещё никогда не приходилось сталкиваться с чем-то подобным.
Okay, I have never had to deal with anything like this before.
Я каждый день сталкиваюсь с драмами в яслях.
I deal with drama all day long at the nursery.
Показать ещё примеры для «deal with»...
сталкивалась с — run into
Поезд несется прямо на вас... вы ныряете в боковой туннель... и сталкиваетесь с бандой подземных жителей.
The train is bearing down on you you dive into a side tunnel and you run into a whole band of underground tunnel dwellers.
Ну знаешь, иногда сталкиваюсь с кем-либо.
You know, sometimes you run into somebody, you know?
Я порой сталкиваюсь с ним случайно.
Once in a while, I run into him.
Вы сталкиваетесь с людьми.
You run into people.
Боже, всякий раз когда я сталкиваюсь с этим парнем он меня просто отвергает.
Man, whenever I run into that guy, he always just throws me off.
Показать ещё примеры для «run into»...
сталкивалась с — 've seen
Мы сталкивались с нападениями с глазными увечьями прежде, ну, знаете, пьяные драки в баре, приступы ярости, случаи домашнего насилия.
We've seen eye assaults before, You know, bar brawls, rage, domestic abuse cases.
Знаете, Холмс, на войне я сталкивался с невероятными вещами.
You know Holmes, I've seen things in war I don't understand.
Я сталкивался с таким ранее.
I've seen it before.
Я сталкивался с магией.
I've seen magic.
Поверьте, я сталкивался с ней достаточно часто.
Believe me, I've seen enough of it.
Показать ещё примеры для «'ve seen»...
сталкивалась с — confronted with
Существует только одиночество, каждый раз ты сталкиваешься с ним, когда видишь своё лицо.
Solitude alone exists, every time you are confronted, every time you face yourself.
Если он сталкивался с одним из них...
If he confronted either one of them...
Он еще не сталкивался с реальными проблемами
And he hasn't confronted real problems yet.
— Я уже сталкивалась с несколькими маньяками с оружием.
— I've confronted several maniacs with guns.
«Когда сталкиваешься с превосходящим количеством опытных стрелков, всегда стреляй сначала в лучшего.»
«When confronted by superior numbers an experienced gunfighter will fire on the best shot first.»
Показать ещё примеры для «confronted with»...
сталкивалась с — bumped into
Я хожу очень быстро, и часто сталкиваюсь с прохожими.
I walk so fast that I often bump into people.
Ты сталкиваешься с ними на улице?
Do you bump into them?
Ты начинаешь бежать, сталкиваешься с ней и берёшь их...
You trip and bump into her, give her some lines...
Я сталкиваюсь с ней повсюду.
I bump into her everywhere.
Жены звонят мне, и потом я как бы случайно сталкиваясь с их мужьями в баре,
Wives call me, I then accidentally on purpose bump into their husband in a bar,
Показать ещё примеры для «bumped into»...
сталкивалась с — met
Мой сын... сталкивается с пришельцами.
My lad..meets aliens.
Южное сияние почти сталкивается с северным сиянием.
The aurora australis almost meets the aurora borealis.
Но именно здесь закон сталкивается с реальностью.
This is the part where law meets reality.
Рынок жилой недвижимости по определению — это когда возможность сталкивается с риском, риск со спадом, а спад с подъёмом.
Residential real estate by definition is when opportunity meets risk meets ebb meets flow.
Иногда вдруг сталкиваешься с ним, он выходит из библиотеки или поднимается по лестнице, когда даже и не думаешь, что он дома, иногда он вдруг появляется неожиданно для всех за обеденным столом, точно привидение.
One meets him sometimes coming out of the library or on the stairs. I never know when he's at home and now and then he suddenly comes in to dinner like a ghost, quite unexpectedly.
Показать ещё примеры для «met»...
сталкивалась с — experience
Вы сталкиваетесь с ним каждый вечер, когда засыпаете, читаете книгу или пропускаете поворот с шоссе.
You experience it every night as you drift asleep, focus on a book, or miss your exit on the FDR.
Знаю, что мы с тобой расстались. Раньше я уже сталкивалась с расставанием, и пережила это... Как и ты.
I-I mean, I know that we broke up and everything, but I've experience loss before and lived through it and... you have, too.
Все хирурги сталкиваются с этим... я не привыкну.
All surgeons experience that sort of thing... — You should be used to it by now, huh? — No, I'm not used to it.
Я уже сталкивалась с такими сложными случаями.
I have experience with complex cases like yours.
Вы когда-нибудь сталкивались с людьми, имеющими проблемы с психикой?
Do you have any experience with anyone that's been in a psychiatric facility?
Показать ещё примеры для «experience»...