come across — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «come across»
/kʌm əˈkrɒs/
Быстрый перевод словосочетания «come across»
«Come across» на русский язык можно перевести как «натолкнуться на», «встретить», «случайно найти» или «наткнуться». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Пример. While cleaning the attic, I came across my old photo album. // При уборке чердака я наткнулся на свой старый фотоальбом.
Варианты перевода словосочетания «come across»
come across — наткнулся на
Remember, our juror came across one just last week.
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Anyway, I was going through his things and I came across this invitation from Owen.
Я осматривал его вещи и наткнулся на приглашение от некоего Онима.
I've been studying their literature for a while, and I came across this.
Какое-то время изучал их литературу и наткнулся на эту книгу.
Two days before my marriage I was leafing through the RSVPs and I came across yours.
За два дня до моей свадьбы я пролистывал ответы на приглашения и наткнулся на твое.
When I scanned asbestos sites, I came across stations that aren't in use anymore.
Когда я просмотрел асбеста сайты, я наткнулся на Станции, которые не используются больше.
Показать ещё примеры для «наткнулся на»...
come across — встречать
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда— либо встречал.
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before.
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость.
I have never ever, in my travels, come across a man as large as you with as much muscles, who has absolutely no penis.
Но ни разу на своем пути я не встречал такого здоровенного детину как ты, с такой горой мышц и полным отсутствием члена.
Well, I've never come across this one before.
Ну, я его раньше никогда не встречал.
In your travels through Mahoneyland, ever come across one Nathaniel Lee?
Пока ты путешествовал по Махонилэнду, не встречал имя Натаниэль Ли?
Показать ещё примеры для «встречать»...
come across — натолкнулся на
Although I did come across something interesting while researching the ship's name.
Хотя я действительно натолкнулся на нечто интересное когда изучал название вашего судна.
Did he say how he came across this key?
ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ Он не говорил, как он натолкнулся на этот ключ?
I recently came across some information about how your father managed to overturn his conviction and get out of prison.
Я недавно натолкнулся на некоторую информацию... о том, как твой отец сумел покинуть тюрьму.
Winnie, three years ago, I came across some irregularities.
Винни, три года назад я натолкнулся на расхождения.
I was in his room last week and I came across this coursework essay — about quality-of-life debates.
Я зашел в его комнату на прошлой недели, и натолкнулся на его курсовое эссе, дебаты относительно качества жизни.
Показать ещё примеры для «натолкнулся на»...
come across — сталкиваться
You know, in all my travels, I've never come across anything like this before.
Знаете за время всех моих путешествий я ещё ни разу не сталкивался ни с чем подобным.
I believe I've come across it, sir.
Думаю, я сталкивался с этим, сэр.
The most powerful hallucinatory induction I've ever come across.
Самая мощная галлюциноторная индукция, с которой я сталкивался.
This is the hardest stuff I've ever come across.
Это самый твердый материал, с которым я сталкивался.
It's just that he's, um, well, he's-he's the most convincing delusional I've ever come across.
Просто... это самый убедительный бред, с которым я когда-либо сталкивался.
Показать ещё примеры для «сталкиваться»...
come across — найти
I was snooping around Tex's room and came across this in the wastebasket.
Но, кажется, я что-то нашел. Я осматривал комнату Текса и вытащил это из мусорной корзины.
Speaking of which, I just come across downstairs on the floor.
Кстати говоря, я тут нашел внизу на полу.
I was just checking the files, and I came across this carbon copy of an inquiry he sent to Persian Gulf command.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
Then someone called. A man had come across the car.
Потом позвонил неизвестный, человек, который нашел машину.
Grandma, I came across this record tonight.
Бабуля, я сегодня нашел одну запись.
Показать ещё примеры для «найти»...
come across — попасться
I once came across a place that might be just what you're looking for.
Мне как-то попадалось местечко точь в точь, как ты ищешь!
— You ever come across anything like time travel?
— Тебе ничего не попадалось про что-нибудь типа путешествий во времени?
Not that I've come across.
Не то, что мне попадалось.
You know, when I was digitizing the old NIS files, I came across a case where a Marine drill instructor fell six stories and survived.
Знаете, когда я оцифровывал старые дела МорПола, мне попадалось дело, где инструктор морпехов упал с шестого этажа и выжил.
«We didn't find the real object of our abhorrence and despair, »so we rushed at everything we came across with wilder and wilder fury.
Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось, с все большей и большей яростью.
Показать ещё примеры для «попасться»...
come across — встречаться
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day.
Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить.
At last, at the end of my career, I had come across the perfect criminal — well, nearly perfect.
К концу своей карьеры мне, наконец, встретился идеальный преступник — ну, почти идеальный.
And I came across a puffin.
И мне встретился тУпик.
Just because she's left him... 10 days after Catherine left... I came across her quite unexpectedly.
Только потому, что она его бросила... 10 дней спустя после ухода Катерины... я неожиданно с ней встретился.
On his way he came across some SS soldiers under command of an SD officer.
По дороге встретился с солдатами СС под командованием офицера SD.
Показать ещё примеры для «встречаться»...
come across — показаться
He comes across as very cunning and mediocre who represents a very real power.
Человек, который говорил со мной, не выглядит так важно. Хитрая посредственность, которая хочет показаться умной.
Look, Ted, I know I can come across pretty tough, but I can't bear to have hurt someone the way I hurt you.
Слушай, Тед, я могу показаться довольно грубым, но мне невыносима мысль, что я причинил тебе такую боль.
I do, General, and I certainly don't want to come across as being ungrateful for the, the villa or the car or the stipend.
Я понимаю, генерал, и безусловно не хочу показаться неблагодарным за виллу или машину, или жалованье.
Dr. Weston, I do not want to come across As the disgruntled daughter-in-law.
Доктор Уэстон, я не хочу показаться вам недовольной невесткой.
Congressman, I have to ask you a question, and it may come across as indelicate, but are you drunk right now?
Конгрессмен, я должен задать вам вопрос, и он может показаться ннетактичным, но вы сейчас пьяны?
Показать ещё примеры для «показаться»...
come across — увидеть
Suddenly I came across a picture whose only purpose had been to lie in wait for centuries and ambush me.
Как-то я увидел картину, которая, казалось, дожидалась сотни лет, чтобы застать меня врасплох.
Last month I was out in the middle of the Strait when I came across this.
Месяц назад я летел над серединой пролива, когда увидел вот это.
I got this friend down at the impound lot, who came across a smashed-up BMW, — same make and model as Frasier's.
У меня есть друг на штрафплощадке который увидел разбитый БМВ точно такой же модели, как у Фрейзера.
Anyway, when I was there, I came across this statue of a Greek goddess in marble.
Ну так вот, в тот день, я увидел мраморную статую греческой богини.
I came across your tower and...
Увидел твою башню и ре...
Показать ещё примеры для «увидеть»...
come across — выглядеть
— I don't want to come across as some sort of...
— Не хочется выглядеть как... — Торговый агент.
You will come across as being very, very dead, but in actuality, you'll be very much alive and awake— however, paralyzed.
Будешь выглядеть очень мертвым но на самом деле, будешь абсолютно живым и в сознании хотя и парализованным.
Girls like to come across all classy and smart, you know?
Девушкам нравится выглядеть элегантными и умными.
We attack him personally, we come across as being cruelly opportunistic.
Если мы будет делать личные нападки, будем выглядеть жестокими и беспринципными.
— How do you think I'm gonna come across?
— Как думаешь я буду при этом выглядеть?
Показать ещё примеры для «выглядеть»...