сталкиваться — перевод на английский

сталкиватьсяface

В конце концов всегда сталкиваешься с реальностью.
In the end we always face reality.
Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
You know, we must face reality, Dowd, sooner or later.
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
— К несчастью в этом рискованном предприятии — Нотоку сталкивается лицом к лицу со своим заклятым врагом — мощным львом
Unfortunately, in his desperate career Notoku found face to face to his terrible enemy the powerful lion.
Да. С чем там надо сталкиваться в твоей крошечной палатке?
What exactly does one face in your shoddy little booth?
Показать ещё примеры для «face»...

сталкиватьсяencountered

Самая революционная идея, с которой когда-нибудь сталкивались в современном образовании.
The most revolutionary idea ever encountered in modern education.
Конечно, я сожалею о любом неудобстве, с которым непосредственно сталкиваетесь вы и ваши прекрасные товарищи.
Of course, I regret any inconvenience encountered by yourself and these fine fellows of yours.
Никогда раньше не сталкивался с чем-нибудь подобным!
I've never encountered anything like this before!
И позвольте вам напомнить, что я обязан исследовать все квазары и похожие на квазары феномены, где бы мы с ним ни сталкивались.
And may I remind you that I have standing orders to investigate all quasars and quasar-like phenomena wherever they may be encountered.
У вас самый закрытый ум, с которым я когда-либо сталкивался.
You have the most totally closed mind that I've ever encountered.
Показать ещё примеры для «encountered»...

сталкиватьсяdeal

И с этим родителям приходится сталкиваться каждый день.
And that's what parents have to deal with all day.
Но в своей работе я каждый день сталкиваюсь с подобными вам.
But in my business, I deal with your type every other week.
Ей много с чем приходиться сталкиваться.
She's had to deal with a lot.
Рано или поздно всем приходится сталкиваться с реальностью .
Well, sooner or later everybody has to deal with reality.
Обычно, это помогает избегать сложных проблем с которыми приходится сталкиваться многим взрослым людям.
Generally, it's to avoid confronting the difficult issues that most proper adults have to deal with.
Показать ещё примеры для «deal»...

сталкиватьсяrun into

Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир — курорт, а не поле боя.
But that's where we run into the maze of laws still in force, as if Algiers were a holiday resort and not a battlefield.
Вы думаете, что я собираюсь позволить Джейми сталкиваться с опасностью, не говоря ему?
Do you think I will allow Jamie to run into danger?
Иногда преследует меня, а иногда я сталкиваюсь с ним в некоторых местах...
Sometimes he's following me and sometimes I run into him at some place..
На своем пороге я сталкиваюсь с мальчиком, ожидающим меня.
Outside of my door I run into a boy who is waiting for me.
вы ведь сталкивались с этим?
You run into this stuff?
Показать ещё примеры для «run into»...

сталкиватьсяseen

Перестань, мы и раньше с таким сталкивались.
Come on, we've seen this before.
Здесь есть что-то, с чем я никогда не сталкивался.
There's some stuff in here I ain't never seen.
сталкивался и раньше с такими вещами, да?
seen it all before, ain't you?
Интересен лишь один компонент с которым мы прежде не сталкивались.
Only thing of interest is a compound we've never seen before.
он познал много лишений и не раз сталкивался со смертью.
And Teru, more than any ordinary Japanese, is someone who has seen more suffering as well as death with his own eyes.
Показать ещё примеры для «seen»...

сталкиватьсяcome across

Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
Знаете за время всех моих путешествий я ещё ни разу не сталкивался ни с чем подобным.
You know, in all my travels, I've never come across anything like this before.
Вы не сталкивались с бешенством?
Have you not come across rabies?
С такими вещами, как правило, почти никогда не сталкиваешься.
You hardly ever come across this kind of thing.
Например, с помощью каких-то инопланетных технологий, с которыми вы сталкивались?
Maybe alien technologies you've come across?
Показать ещё примеры для «come across»...

сталкиватьсяbump into

Я хожу очень быстро, и часто сталкиваюсь с прохожими.
I walk so fast that I often bump into people.
А потом три месяца спустя, я случайно сталкиваюсь с тобой в офисе Коринн и ты даже не узнаешь меня.
And then 3 months later, I bump into you outside of Corinne's office, and you don't even recognize me.
Ты сталкиваешься с ними на улице?
Do you bump into them?
Ты начинаешь бежать, сталкиваешься с ней и берёшь их...
You trip and bump into her, give her some lines...
Нам нельзя сталкиваться или говорить с самими собой из прошлого.
We can't bump into or speak to the earlier us.
Показать ещё примеры для «bump into»...

сталкиватьсяcollide

Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
Рано или поздно кометы с такой длинной эллиптической траекторией вокруг Солнца сталкиваются с планетами.
Now, sooner or later must collide with planets.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended to survive.
Если два тела сталкиваются друг с другом...
Look here. When two bodies collide...
Чувства в подсознании, они сталкиваться и разлетаться.
The feelings in your brain cells, they bubble and collide.
Показать ещё примеры для «collide»...

сталкиватьсяconfronted

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно — колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Он еще не сталкивался с реальными проблемами
And he hasn't confronted real problems yet.
Существует только одиночество, каждый раз ты сталкиваешься с ним, когда видишь своё лицо.
Solitude alone exists, every time you are confronted, every time you face yourself.
— Я уже сталкивалась с несколькими маньяками с оружием.
— I've confronted several maniacs with guns.
"Когда сталкиваешься с превосходящим количеством опытных стрелков, всегда стреляй сначала в лучшего."
"When confronted by superior numbers an experienced gunfighter will fire on the best shot first."
Показать ещё примеры для «confronted»...

сталкиватьсяmet

А ты ведь не сталкивалась с ним лицом к лицу?
— You've never really met him, have you?
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Возможно, мне стоит вам напомнить, что каждый раз как мы сталкивались в бою, — мы одерживали победу.
Perhaps I should remind you every time we've met in battle our side has been victorious.
Не слишком много, я ни с одним не сталкивалась, и не горю желанием.
Not much. I've never met one,and i don't really want to.
Мы сталкивались в книжной лавке дважды, на Холме Ханина, в кафе и у вас дома.
We met at the bookstore twice, on Hanina Hill, in a cafe, and at your house.
Показать ещё примеры для «met»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я