стажёра — перевод на английский
Варианты перевода слова «стажёра»
стажёра — intern
Мне нужен кто-то вроде помощника или стажера.
I need, like, an assistant or an intern or something.
Брось. Никакого стажёра.
Not an intern.
Мистер Рэндалл скучал по мне и нанял меня обратно в качестве стажера, и он хочет чтобы ты поставила это после рекламы, трек номер шесть.
Randall felt bad for me, so he hired me back as an intern, and he wants you to play this after the commercial, track six.
Вы заметили что только что говорили пациенту меньше волноваться... и сразу же наорали на стажера, и за что? За... кофе!
You do realize that you just told the patient to reduce stress and then yelled at an intern over... coffee?
Забавно, но Милли отдала свое тело на изучение медикам, а этой весной, мы застукали еще одного стажера, распевавшего ей песенки.
Ironically, Millie donated her body to science and that spring, we caught another intern cradling her dead head.
Показать ещё примеры для «intern»...
advertisement
стажёра — trainee
Микаэль скажет, что Хокс случайно затащил стажера в постель.
Michael will claim Höx just happened to bed the trainee.
Крутого стажера бесцеремонно вводят посреди курса и он рассказывает байку о повреждённом колене.
A top trainee gets unceremoniously benched, and you show up with a story about a busted knee.
Я только что провалился на собеседовании на позицию стажера, потому что у меня нет опыта в маркетинге.
Okay, listen, I just blew an interview for a trainee position because I have zero marketing experience.
Должен признаться, я уже забеспокоился, что у нас появилась проблема, но это не более, чем старший агент, не сумевший сдержать своего стажера.
I have to admit, I was a tad concerned we had a problem, but this seems to be nothing more than a senior agent who failed to keep his trainee in check.
А вот нападение на другого стажёра — да.
Your assault of a fellow trainee is.
Показать ещё примеры для «trainee»...
advertisement
стажёра — candidate
Думаю, Остин ищет нового стажера.
I guess Austin is looking for a candidate.
Меня одним махом понизили от зам. лейтенанта до стажера.
I got busted down from acting lieutenant all the way to candidate in one fell swoop.
Позволишь перекинуть твоего стажёра на пару смен, пока я не найду постоянную замену?
You willing to give up your candidate for a few shifts till I find myself somebody permanent?
А где носит нашего нового стажёра?
Where the hell is our new candidate?
Вы достойны куда лучшего нового стажёра.
You deserve much better from a new candidate.
Показать ещё примеры для «candidate»...
advertisement
стажёра — probie
Наблюдательность простого обывателя, так же посредственна, как и у стажёра с рекрутом.
Well,the general public is about as observant as your average probie or new recruit.
Неплохо для стажера.
It was passable work for a probie.
Оценка стажера.
Probie eval.
Спасибо, что привел к нам стажера, босс.
Thanks for getting us a probie, boss.
Кажется, это работа для стажера, босс.
Sounds like a job for a probie, boss.
Показать ещё примеры для «probie»...
стажёра — nat
Наблюдательный Совет Новых агентов расследует каждое нарушение кодекса поведения стажёра.
The new agent review board investigates any and every breach of the Nat code of conduct.
Знаешь, моя работа заключается в том, чтобы искать у каждого стажера сильные и слабые стороны, и я думаю, что я только что нашел твои.
You know, it's my job to analyze each NAT's strengths and weaknesses, — and I think I just found yours. — Hm?
Работал бухгалтером на своих родителей в Скардейле, провел почти 2 года в Оборонных силах Израиля, обучался в Куантико до того, как его исключили за жестокость в отношении другого стажера.
Worked as an accountant for your family's business in Scarsdale, spent nearly two years in the Israeli Defense Forces, trained at Quantico before being terminated for violence against a fellow NAT.
Мне сказали, что ты осведомлена в том, что у какого-то стажера не все в порядке со здоровьем?
It has been brought to my attention that you've been made aware of a NAT's undisclosed medical condition.
Я не хочу быть ответственным за то, что задержал такого талантливого стажера как ты, поэтому как насчет пойти работать ко мне после выпускного?
I wouldn't want to be responsible for holding back a very talented NAT like yourself, so how about you come work in my office after graduation?
Показать ещё примеры для «nat»...