спячке — перевод на английский
Варианты перевода слова «спячке»
спячке — hibernating
Ты что, в спячку залёг?
What you doing? Hibernating?
Если не учитывать то, что малышка должна бы быть в спячке, то — да.
Despite the fact the little fellow should have been hibernating, yes.
Впал в спячку в своей пещере.
Hibernating in his cave.
Я в зимней спячке?
Am I hibernating?
Ну, когда Рейфы в спячке, они могут избежать обнаружения.
Well a hibernating Wraith? They can avoid detection.
Показать ещё примеры для «hibernating»...
advertisement
спячке — hibernation
Стадия спячки.
Status hibernation.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
The two cubs had been born during winter hibernation.
Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
И в превосходной спячке.
And in perfect hibernation.
Их вынужденный период спячки мог вызвать большие мускульные и органические ослабления.
Their enforced period of hibernation may have caused much muscular and organic degeneration.
Показать ещё примеры для «hibernation»...
advertisement
спячке — dormant
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают.
The first few pages warn that these enduring creatures may lie dormant but are never truly dead.
Вирус впал в спячку и не поддавался анализу.
The virus became dormant, and defied analysis.
Впало в спячку.
Dormant.
Они отдаленно напоминают нам о том, какой Земля была в период зарождения — расплавленная порода, извергающаяся из глубин, твердеет, трескается, пузырится или растекается тонкой коркой, прежде чем на время впасть в спячку.
They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth— molten rock surging from the depths, solidifying, cracking, blistering or spreading in a thin crust, before falling dormant for a time.
— Змей временно впал в спячку.
For now, the serpent is dormant.
Показать ещё примеры для «dormant»...
advertisement
спячке — sleep
Раз пошла такая спячка, может мы свет погасим?
Once went to a sleep, we can put out the light?
Вы представляете, что эта змея впадает в спячку на три года?
Did you know that a snail can sleep for three years?
Они обустроили подземную жизнь и впали в спячку на тысячи лет для того, чтобы пережить то, что по их мнению было концом света.
They a built life underground and put themselves to sleep for millennia in order to avert what they thought was the apocalypse.
Когда всё это закончится, я уйду в спячку на целый год.
When this is over, I expect to sleep for a year.
Должно быть голодный медведь пытался подкормиться перед тем как залечь в спячку.
Must be one hungry bear trying to fatten himself up before he goes to sleep.
Показать ещё примеры для «sleep»...
спячке — hibernaculum
В любом случае, что такое место зимней спячки?
What is a hibernaculum anyway?
Наверное направляются к месту спячки.
They must have been heading to their hibernaculum.
Место спячки?
Hibernaculum?
И где они устраиваются на спячку?
And where would a hibernaculum be?
Любое может быть местом спячки.
Any one of them could be the hibernaculum.
Показать ещё примеры для «hibernaculum»...
спячке — nap
Смотри, кто проснулся от спячки.
Look who woke up from her nap.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
He just needed a good long winter's nap.
Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently,
Джо тоже и Лили упокоина на долгую зимнюю спячку
Jo is OK, and Lily has been laid down for a long winter's nap.
Ну, некоторое называют Латинский язык мертвым. Но я считаю, что он просто в долгой спячке.
Well, some say Latin is a dead language, but I say it's just taking a long nap.
спячке — stasis
Долой спячку.
No more stasis.
Долой спячку.
All: No more stasis!
Аа.. Спячка!
Ah... stasis!
Мы словно в спячке.
It's always stasis.
Отряд который мы встретили в Нью-Делфи так и не вышел из своей спячки.
The army we found in New Delphi didn't wake out of their stasis.