спущенный — перевод на английский

Варианты перевода слова «спущенный»

спущенныйflat

Четыре спущенные шины!
Four flat tires!
— Так или иначе, когда они вышли, у ее машины была спущена шина.
Anyway, when they went outside, her car had this flat tire.
Спущены сразу три шины?
Three flat tires at the same time?
Эта шина тоже спущена.
This tyre is flat, too.
Запаска тоже была спущена.
The spare was flat. You never fixed it.
Показать ещё примеры для «flat»...
advertisement

спущенныйpants down

Ваши фото с Мэтом Рейнольдсом со спущенными штанами?
Pictures of you and Matt Reynolds with your pants down?
И они оставили меня на улице со спущенными штанами.
They left me on the street with my pants down.
— На лестничной клетке, брюки были спущены.
In the stairwell with her pants down.
Со спущенными штанами?
Pants down?
Он безоговорочно поймал тебя со спущенными штанами, и теперь тебе хочется...
He obviously caught you with your pants down, and now you want to...
Показать ещё примеры для «pants down»...
advertisement

спущенныйankles

— На толчке сидела со спущенными трусами.
— Flaming knickers round her ankles.
У него штаны были спущены до колен!
His pants were at his fucking ankles.
Он был со спущенными штанами, а в его телефоне был открыт Тристер.
He had his pants around his ankles, and the Tryster app was open on his phone.
Я понимаю вашу ситуацию, но если мы не разгрузим эти «Шерманы» к 6 часам, то вся наша дивизияж будет сидеть в Карентане со спущенными штанами.
I understand your situation, but if we don't off-load those Shermans by 0600, we're gonna have an entire division stuck at Carentan with its pants around its ankles.
Я ни разу не выбегал из туалета со спущенными штанами, крича «Надо еще бумаги !»
I'm never running out of there with my pants at my ankles screaming, «More toilet paper!»
Показать ещё примеры для «ankles»...
advertisement

спущенныйflat tire

Я был настолько разочарован событиями этого дня что по дороге на работу этой ночью почти проехал мимо пожилого мужчины, менявшего спущенное колесо не останавливаясь, чтобы помочь ему.
I was so disappointed by the events of the day that, on my way to work here tonight, I almost passed an elderly man with a flat tire without stopping to help him.
У нас есть брошенная машина, спущенное колесо и следы ведущие в том направлении.
We got an abandoned car, a flat tire and footprints heading off in that direction.
Ты говорил с Дэвидом о спущенном колесе?
Did you talk to David about the flat tire?
Ты зачем взял велик со спущенным колесом?
Why did you give us a flat tire?
Элейн, боюсь, у меня еще одно спущенное колесо.
Elaine, I'm afraid I have incurred yet another flat tire.
Показать ещё примеры для «flat tire»...

спущенныйtrousers down

Я открыла дверь и обнаружила подсудимого на моем муже, со спущенными штанами, загоняющим себя в него силой.
I opened the door and found the prisoner over my husband, his trousers down, forcing himself into him.
Офицеров, бывает, ловят со спущенными штанами.
Officer gets caught with his trousers down, that happens.
Когда офицера поймали со спущенными штанами с женой другого офицера, это может привести к распаду семьи...
An officer gets caught with his trousers down with another officer's wife, maybe break up a family...
Я бы через весь город прогнал их напоказ со спущенными штанами, выставил бы на посмешище перед кидающейся толпой.
I would parade them through town with their trousers down, exposed to the ridicule of the baying mob.
Так что... ты вырыл свой окоп, и разбил палатку... они обнаружили твой лагерь, и ты там лежишь, они тебя поймали со спущенными штанами, и все вошли в твой окоп, а ты об этом не знаешь.
So... you've dug your foxhole, and you've pitched your tent... thay've discovered your camp, and you're lying there, thay've caught you with your trousers down, and thay've all entered your hole without you knowing.
Показать ещё примеры для «trousers down»...

спущенныйlowered

После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late.
Самые совершенные творения человека спущены до уровня природных инстинктов.
The most superb things made by human beings lowered to the level of the things of nature.
Один из грабителей был спущен в эту шахту.
One of the robbers was lowered into this shaft.
Лебедки спущены, и сейчас спасательная команда спускается на глубину.
The winches are lowered now, and we believe the salvage teams are about to arrive at depth.
Они построили это место, когда оболочка была спущена с орбиты.
They built this place when the shell was lowered down from orbit.
Показать ещё примеры для «lowered»...

спущенныйdeflated

Или я выслежу тебя и выпью каждую унцию крови из твоего тела, пока ты не будешь выглядеть как спущенная подушка-пердушка!
Or I will track you down and suck every ounce of blood from your body until you look like a deflated whoopee cushion!
Один — довольно крепкое, десять — как спущенный воздушный шар.
One being quite firm, ten being like a deflated balloon.
Он был спущенный, так что никто не заметил а потом его надули перед Битвой при Лосе
It was deflated, so that no-one would spot it, and then he blew it up before the Battle of Loos.
Баллон спущен.
The balloon's deflated.
Левое легкое спущено.
Left lung is deflated.