сплетня — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сплетня»
«Сплетня» на английский язык переводится как «gossip».
Варианты перевода слова «сплетня»
сплетня — gossip
А завтра это будет главной сплетней Большого Канала.
By tomorrow it'll be Grand Canal gossip.
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
He didn't come to discuss gossip. He came to discuss the case.
Надеюсь, вы не слушаете глупых сплетен.
Surely you haven't listened to idle gossip.
Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек — ты сам!
Such evil gossip can only have been started by one person .. yourself.
Еще я слышал сплетни от миссис Квимп.
And I heard Mrs. Quimp's new gossip.
Показать ещё примеры для «gossip»...
сплетня — rumor
Мне не понутру твои сплетни.
I don't like your rumors.
Сплетни про меня распускаешь?
You spreading rumors about me, kid?
Сплетни о восстании и войне.
Rumors of rebellion and war.
Тебе не надо бы слушать сплетни, Бо.
You shouldn't listen to rumors, Bo.
— Я слышал сплетни.
— I've heard rumors.
Показать ещё примеры для «rumor»...
сплетня — rumour
И все эти сплетни...
And all these rumours...
Но я отметаю все сплетни вокруг самоубийства Маяковского.
But I reject all the rumours surrounding Mayakovsky's suicide.
Эти сплетни нужно опровергнуть от начала до конца.
These rumours must be refuted point by point. No!
Послушайте, работая над делом, вы слышали какие-нибудь сплетни о Барри?
Look, when you were working on the case, did you ever hear any rumours about Barrie?
Джек, вы же знаете, всегда есть сплетни.
Jack, you know there are always rumours.
Показать ещё примеры для «rumour»...
сплетня — talk
Сплетни были, есть и будут.
They'll talk however one lives one's life.
Дорогая, было довольно много сплетен... В Ориоле.
Honey, there was quite a lot of talk in Auriol.
Могут пойти сплетни.
People might talk !
Если останемся, люди начнут разводить о нас сплетни.
If we stay here, people will talk behind our backs.
Это всего лишь сплетни.
It's just talk.
Показать ещё примеры для «talk»...
сплетня — scandalous
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Gossip girl here-— your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Gossip girl here, Your one and only source Into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite.
Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Your one and only source Into the scandalous lives of manhattan's elite.
Показать ещё примеры для «scandalous»...
сплетня — story
Это всему положит конец — перессудам, сплетням, всему.
I shall put a stop to everything by that. All stories, all gossip, everything.
— Она верит сплетням обо мне.
She makes up stories about me.
Они орут свои сплетни.
They shout out stories.
Она терроризировала его жену, разносила сплетни об их детях.
Oh, she ostracised the wife, she spread stories about the children.
Почему вы не обратились к Тедди, когда сплетни Анджелы стали популярны?
Why not just go to Teddy when Angela's stories hit?
Показать ещё примеры для «story»...
сплетня — tale
Эти исчезновения со временем обросли кучей сплетен старых бабушек.
These disappearances,there's a lot of old wives' tales attached to them through the years.
Даже король слышит сплетни.
Even a king hears tales.
И не могу рассказывать сплетни.
Can't be telling tales.
Мне рассказывают странные сплетни, будто никто ее не видит.
THEY TELL ME STRANGE TALES OF NO ONE SEEING HER.
Ходят сплетни, инспектор, здешние охранники рассказали.
There is a tale told, Inspector. The guards here tell it. Of your wife.
Показать ещё примеры для «tale»...
сплетня — whisper
Пойдут разговоры, поползут сплетни.
People will whisper, they'll make their jokes.
Оставим сплетни.
Let them whisper.
Представь, какие поползут сплетни!
Imagine the whispering if it got out.
Одна такая работа и я буду вашей любимой крысой на всю оставшуюся жизнь бегать по трущобам, слушать сплетни, сообщать обо всём, что слышал.
One job like that and I'm your pet rat for the rest of my life, walking the gutters, listening to the whispers, reporting everything I hear.
Это были всего лишь сплетни, Мой Канцлер.
Those were the only words whispered, My Chancellor.
сплетня — scandal
Но когда дело доходит до сплетен, то я бы искала их только в Манхеттене.
But when it comes to scandal, I'll take manhattan every time.
Вы знаете, он очень сильно любит деньги, на самом деле это все сплетни.
You know, he loves money so very much, it's quite a scandal, really.
Значит, вы написали эти нелепые сплетни?
So you wrote this ridiculous scandal?
Сплетни?
Scandal...
Наверное, ты очень напугана грязными сплетнями.
You were probably shaking in fear after creating this scandal.
Показать ещё примеры для «scandal»...
сплетня — dirt
Ты слышала последние сплетни?
Have you heard the latest dirt?
Я не хочу одного из тех слабоумных, продавших душу парней, пьющих джин обменивающегося телефонными номерами и последними сплетнями!
I don't want one of those witless, sold-out guys sitting around a gin table swapping phone numbers and the latest dirt!
Вы нашли какие-нибудь сплетни о Бэйли?
Have you found any dirt on Mary Bailey?
Есть новые сплетни?
— Hi, honey. — What's the dirt?
У меня сплетня про Мейзи Гиббонс.
I got dirt on Maisy Gibbons.
Показать ещё примеры для «dirt»...