сослуживец — перевод на английский

Варианты перевода слова «сослуживец»

сослуживецcoworkers

Друзья, родные и сослуживцы собрались сегодня утром на Арлингтонском национальном кладбище, чтобы проводить агента Джона Бригэма, который погиб в пятницу при исполнении служебных обязанностей.
Friends, family and coworkers gathered here this morning... at Arlington National Cemetery to bury BATF AgentJohn Brigham... shot and killed in the line of duty Friday. He was 40 years old.
А эти сослуживцы. Всегда смотрят на нас, Зойдбергов, свысока.
And those coworkers, always looking down on us Zoidbergs.
Никто из соседей не болен, никто из сослуживцев...
None of the neighbors are sick, no coworkers.
Сослуживцы. Соседи.
Coworkers, neighbors.
На основании длительности звонков и времени набора можно сделать вывод, что они больше, чем сослуживцы.
Lieutenant Jessica Summers. Based on the volume and times of the calls, it suggests they were more than just coworkers.
Показать ещё примеры для «coworkers»...
advertisement

сослуживецfellow officers

Вам приказано забыть, что эти люди были нашими друзьями, коллегами, сослуживцами.
You are to forget that these people were once friends, associates, fellow officers.
В заговоре с целью свержения правительства, незаконном захвате земной собственности избиении сослуживцев, саботаже...
Conspiracy to overthrow the government, illegal seizure of Earth property assault on fellow officers, sabotage...
Его задача была трудна но он исполнял ее, заботясь о защите жизней его сослуживцев.
But his task was a difficult one... but he executed it with care... to preserve the lives of his fellow officers.
Я пришёл сказать, что переговорил со своими сослуживцами в соседних деревнях.
I came to tell you that I spoke to fellow officers from neighboring villages.
Дамы и господа, сослуживцы, я представляю вам скамью имени капитана Марии ЛаГуэрты.
Ladies and gentlemen, fellow officers, I present you the Captain Maria LaGuerta bench.
Показать ещё примеры для «fellow officers»...
advertisement

сослуживецcolleagues

Взять, например, моих бывших сослуживцев.
Take, for example, my former colleagues.
Я никогда не ладил сослуживцами ...
I have always had a terrible ... relationship with ... colleagues.
Если ваш сослуживец украдёт трюфели у компании, как вы отреагируете?
If one of your colleagues steals truffles that belong to the company, how would you react?
Я потерял сослуживцев, работу, семью, и всё из-за тебя, тварь.
I lost my colleagues, job and my family because of you.
Ну.. сослуживцы.
Colleagues? Mm.
Показать ещё примеры для «colleagues»...
advertisement

сослуживецshipmates

Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Послушайте, эти люди — мои друзья и сослуживцы.
Look, these people are my friends and my shipmates.
Когда я играю в покер со своими сослуживцами это часто оборачивается полезной дискуссией и изучением разных человеческих шуток.
When I play poker with my shipmates, it often appears to be a useful forum for exploring the different facets of humanity.
Что заставляет вас беспокоиться о мнениях нескольких раздражённых сослуживцев?
What do you care about the opinions of a few disgruntled shipmates?
Что, если это сделали её сослуживцы?
What if her shipmates did do it?
Показать ещё примеры для «shipmates»...

сослуживецco-workers

Как насчет друзей и сослуживцев?
How about friends and co-workers? She mention any problems with them?
Я никогда не заводила отношений с сослуживцами, но он попросил меня, и я согласилась.
I never get involved with co-workers, but he asked me and I said yes.
Эти убийства. Ваши сослуживцы, уборщик у вас в колледже.
The murders... your co-workers, your college janitor.
Может быть, разногласия с сослуживцами или с подчиненными?
Disagreements with co-workers? People he managed?
Что у нас есть, порт перекрыт, защиту для его начальника, сослуживцев, и двух его бывших жен мы предоставили.
We have port authority covered. Protection for his supervisor, co-workers, — and two ex-wives.
Показать ещё примеры для «co-workers»...

сослуживецco-worker

Сказал, что я сослуживец.
I told her I was a co-worker.
Что насчет твоего друга, сослуживца?
What about your friend, co-worker?
Должна была подобрать Рони Санчеса, Сослуживца, на ужин.
Was supposed to pick up Roni Sanchez, a co-worker, for dinner.
«Поначалу он был помощником на сцене, когда выступал его сослуживец с фабрики, где он работал.»
«At first, he was assisted in his performance by a co-worker from the factory where he worked.»
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный.
Disgruntled ex-boyfriend, a co-worker, they don't even have to be disgruntled.
Показать ещё примеры для «co-worker»...

сослуживецfellow

Работая в строительстве, завоевав доверие сослуживцев, попробовали уничтожить достижения народа, фальсифицируя планы строительства, совершая покушения на передовиков труда.
Socialist construction men, trusted by their fellow workers... they tried to wreck the efforts of an entire nation... by falsifying building plans... and striking out at lead workers.
О ваших сослуживцах, которые были вовлечены в эту игру.
About fellow officers who were involved.
Мне и моим сослуживцам пришлось выбирать между тем, что нам говорили и тем, во что мы верили.
I and my fellow officers... had to choose between what we were told was right... and what we believed was right.
Заслуженный офицер указывает на сослуживца, а потом отрекается от своих слов, возможно под давлением.
Veteran detective points finger at a fellow officer and then recants, possibly under pressure.
И я уверена, что одно из этих прав — право на уважение твоими сослуживцами.
I believe one of those rights is the right to be respected by your fellow man.
Показать ещё примеры для «fellow»...

сослуживецunit

Как приняли его обращение сослуживцы?
And how did the rest of his unit react... to his conversion?
Поговорите с его сослуживцами.
Talk to guys in his unit.
А ты поддерживаешь связь со своими бывшими сослуживцами?
Do you still keep in touch with the guys from your unit?
Но он сказал, что у него в доме бывало много сослуживцев
But he had told me that he had had lots of people from his unit over to the house.
Я никогда не отворачивался от моих сослуживцев.
I'd never turn my back on anyone from my unit.
Показать ещё примеры для «unit»...

сослуживецbuddies

Ларс и я, мы просто сослуживцы.
Lars and I are battle buddies.
Он мог запросто оттуда выйти, разыграв патриотическую карту, но он не хотел использовать как прикрытие подвиг своего брата и его сослуживцев.
He could have been out of it easy if he played the «support our troops» card, but he wasn't about to minimize the sacrifice of his brother and his brother's buddies!
Я знаю многих сослуживцев с этим синдромом, у меня его нет.
— I have a lot of buddies that do have PTSD, — Let's go back in time for a moment and talk about what happened that day.
Я мог спасти пять других сослуживцев.
I was able to save five of my other buddies.
Волтер Стройер. Сослуживец и друг которая даже на туалетную бумагу не годится! А не мы!
Walter Schroyer, Army buddy of your libidinous friend, gives his moving tribute to Stephen Collins in that ass-wipe excuse of a paper and not to us.