сокровища — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сокровища»

«Сокровища» на английский язык переводится как «treasures».

Варианты перевода слова «сокровища»

сокровищаtreasure

Охота за сокровищами?
Treasure hunt?
И забрать его сокровища.
And take his treasure.
Ослепи их с сокровищем.
Dazzle them with the treasure.
— Как мы вынесем сокровища?
— How do we get the treasure out?
Помнишь, ты говорила мне, что Мадлена — сокровище для того, что желает преуспеть?
Do you remember saying to me that Madeleine would be a treasure for anyone who wanted to get on?
Показать ещё примеры для «treasure»...
advertisement

сокровищаjewels

У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, — сыграть на Уимблдоне.
— He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon.
Она хочет сама заполучить сокровища.
She wants the jewels for herself.
Это здесь чехи хранят королевские сокровища, Маргитка.
The Czechs have the Crown Jewels here, Margita.
Сокровища, наконец.
Jewels, after all.
В ее жизни было много мужчин. Но одна единственная любовь — ее сокровище.
She had a lot of sugardaddies in her life, but only one true love— the boy with the family jewels.
Показать ещё примеры для «jewels»...
advertisement

сокровищаgem

Думаешь, трудно найти такое сокровище?
Jeez. Mary. where are you gonna find a gem like that?
Этот парень — сокровище.
That boy is a gem.
Но мой последний муж был настоящим сокровищем.
But my last husband, he was a gem.
Может, оно укажет путь к сокровищу.
Maybe this will lead me to the gem.
Какое же из них — ключ к сокровищу?
But which one is the key to finding the gem?
Показать ещё примеры для «gem»...
advertisement

сокровищаprecious

Ведь она забрала у вас ваше сокровище. Вместе с его приданным.
Because she took him, your precious.
Так вот это сокровище вам не сдалось.
So, this precious thing here is mine! He is my cross!
Деточка, моё сокровище.
My child, precious.
Главное твое сокровище — безгрешность.
Innocence is the most precious thing you possess.
Ты сокровище, я заберу тебя домой.
You are so precious, I could take you home.
Показать ещё примеры для «precious»...

сокровищаtreasure hunt

— Охочусь за сокровищами.
— I was on a treasure hunt.
На поиски сокровищ, за чемоданом под Терминал Доком.
— On a treasure hunt after a suitcase under Terminal Dock.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Something has been said, who was gonna give the start of the treasure hunt.
А зачем поиск сокровищ?
Why the treasure hunt?
Хочешь поиграть в поиски сокровищ?
You want to play treasure hunt?
Показать ещё примеры для «treasure hunt»...

сокровищаdarling

Иди сюда, мое сокровище.
Come here, darling.
— Пока, сокровище.
— Bye, darling.
Сокровище моё, ты ведь знаешь.
My darling, you know the answer.
Ты слышал, моё сокровище?
Did you hear, my darling?
Знаешь ты ещё что-нибудь, сокровище мое?
Do you know something else, darling?
Показать ещё примеры для «darling»...

сокровищаriches

Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты.
But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor.
И, что ценнее всего, корону несметных сокровищ.
And best of all: A crown of untold riches.
— Корону несметных сокровищ.
— A crown of untold riches...
Корона несметных сокровищ!
A crown of untold riches.
Все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах.
You must sell all you have and give the money to the poor, And you will have riches in heaven. Then come and follow Me.
Показать ещё примеры для «riches»...

сокровищаburied treasure

Сокровища.
Buried treasure.
Та, что приведет к необыкновенному сокровищу древних.
The one that leads to the incredible Ancient buried treasure.
А значит сокровище принадлежит мне по праву.
That is why I have every right to claim this buried treasure for myself.
Появление незнакомцев — явный признак того, что мы вот-вот достигнем сокровища.
And now, travelers appear just as we are about to reach the buried treasure.
И силы его указывают, что сокровище в этом месте.
It was he who divined the location of the buried treasure.
Показать ещё примеры для «buried treasure»...

сокровищаnational treasure

Еще вчера она была сокровищем нации.
Yesterday, she was a national treasure.
Где «Сокровище нации»?
Can the National Treasure Girls come over here?
Ты смотрела когда-нибудь фильмы «Сокровище нации»?
Have you ever seen any of the National Treasure movies?
Джули Эндрюс — сокровище нации.
Julie Andrews is a national treasure.
Это национальное сокровище, так что деньги на него так и сыплются.
It's a national treasure, so the money rolls in
Показать ещё примеры для «national treasure»...

сокровищаhidden treasure

Безусловно скрытые сокровища.
Oh, no. No, definitely a hidden treasure.
Эти люди будут разбирать технику, пока не найдут сокровища.
These people are gonna take everything and pull it apart until they find the hidden treasure.
Ты слышал разговоры о сокровищах в тех краях?
You haven't heard some talks about some hidden treasure, have you?
Эта тропинка полна скытых сокровищ ведущих мужчину к беспредельному удовольствию.
This path is filled with hidden treasure leading man to eternal pleasure
"ужасно извиняюсь. Но сокровищ нет.
"Frightfully sorry, but there is no hidden treasure.
Показать ещё примеры для «hidden treasure»...