содержимое — перевод на английский

Быстрый перевод слова «содержимое»

«Содержимое» на английский язык переводится как «content».

Варианты перевода слова «содержимое»

содержимоеcontents

Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству? Только осторожно!
Please, give the contents to his Excellency.
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Better make him check the contents and sign for them.
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry.
Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас?
Never told you how Admiral Kirk sent 70 of us into exile on this barren sand heap with only the contents of these cargo bays to sustain us?
Показать ещё примеры для «contents»...
advertisement

содержимоеcontains

Он содержит на нижнем этаже бесценные картины и фрески.
It contains on the lower floor priceless paintings and frescoes.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Darwin, in his «Provisional Hypothesis of Pangenesis» assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
У меня в номере лежит портфель, который, несомненно, содержит компромат на Сигеллу.
In my hotel room I have a satchel that without question contains information harmful to Siegella.
Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Верхний уровень содержит фантастическую, непревзойдённую систему контроля.
The upper level contains a fantastic, sophisticated guidance control system.
Показать ещё примеры для «contains»...
advertisement

содержимоеkeep

Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Ну тогда надо нам его по очереди содержать.
Then we should keep him in turns.
Значит, нам надо его содержать?
So, we must keep him?
Так посмотрим же, удастся ли нам её содержать.
Lets see if we can keep it going or not.
Член коллектива не может содержать живой инвентарь.
A member of a collective can not keep a live inventory.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

содержимоеsupport

Я приехала сюда учить, потому что мне нужно содержать себя и сына.
I came here to teach because I must work to support myself and my son.
Сможешь содержать ребенка и больного мужа?
Can you support your husband and child?
Когда твой дядя будет работать и сможет действительно содержать тебя.
When your uncle works and can properly support you.
И я не могу больше содержать тебя в Риме.
And I can no longer support you in Rome.
Целых два года, пока Билл стажировался... а потом устраивался на работу в госпиталь, она его, фактически, содержала.
For two years, through his internship... and then his residency at the hospital, Bill let her almost support him.
Показать ещё примеры для «support»...

содержимоеholds

А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре.
Inside, she holds hundreds of these sensors which when released into the tornado, transmit back data on wind speed pressure and dew point temperature.
Вы сказали, что Тагреа содержит ключ к возвращению на вашу планету.
You have said Tagrea holds the key to returning to your home planet.
Так каждый из них содержит целую личность, да?
So each one of these holds an entire personality, huh?
Каждый содержит порядка 20.000 Триффиодов.
Each one holds about 20,000 triffids.
Хлоя, если эта книга и впрямь содержит неукротимую силу, мы должны её найти.
Chloe, if that book really holds unimited power, then we need to find it.
Показать ещё примеры для «holds»...

содержимоеrun

— Я содержу гостиницу.
— Why, I run an inn, sir, in the town.
Я содержу порядочный дом, а то, что эта девка шваль, я поняла сразу, как увидела.
I run a orderly house, and that girl was trash if I ever saw it.
Чтобы содержать ферму и платить людям, нужны деньги.
I need cash to run the farm, pay wages, you know?
Пейси смог убедить владельца магазина сделать нам их бесплатно, так как они содержат гражданскую информацию.
Pacey managed to convince a civil-minded copy shop owner to run them for free. -He did?
— Сколько бензина уходит, чтобы содержать дом, Скайлар?
--How much gas you using to run this place, Skylar?
Показать ещё примеры для «run»...

содержимоеmaintain

Это помогает содержать дом.
It helps maintain the home.
Не беспокоясь, о том что это имущество надо содержать.
Without taking into account what it costs, and that there is property to maintain.
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых ...и ворует у бедных, ...чтобы содержать свой двор и жену католичку.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Вавилон 5 не предназначался, чтобы содержать больше, чем 4 или 5 этих криогенных установок только в экстренных медицинских случаях пока пациенты не будут отосланы на Землю для лечения.
Babylon 5 is not supposed to maintain more than four or five of these cryo-units at any given time and only then when required by a medical emergency until they can be sent back to Earth for treatment.
По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать.
In compliance with the wishes of my father, who died, may God rest his soul, in the land of heretics, I send you my brother Inigo, whom I have not the means to maintain.
Показать ещё примеры для «maintain»...

содержимоеprovide for

Лоис, я всю неделю пахал чтобы семью содержать.
Lois, I work hard all week to provide for this family.
я зарабатываю достаточно, чтобы содержать нас обоих, но ты все равно крадешь.
I make more than enough money to provide for both of us... and you're stealing.
Никто не запрещает вам содержать дочь Но вы первый 4400, продающий свой дар мы хотим быть уверены, что никто на этом не наживётся
Mr. Applebaum, no one's telling you not to provide for your daughter, but a 4400 putting his gift on the open market is a first.
Я прикинул, что, учитывая потенциал бизнеса, за это время я накоплю достаточно денег, чтобы содержать семью всю оставшуюся жизнь.
I figured with the potential of the business, I'd make enough money in that time to provide for my family for the rest of our lives.
Как ты вообще планируешь содержать её? Я про деньги.
I mean, do you have any sort of plan of how you'll provide for her financially?
Показать ещё примеры для «provide for»...

содержимоеstomach contents

Спасибо. Отправьте содержимое его желудка и образец печеночной ткани на токсикологическую экспертизу.
Get the stomach contents and liver tissue to toxicology.
Содержимое желудка подтверждает, что мистер Картер съел именно ту булочку, на которую указала миссис Картер.
Well, the stomach contents confirm that Mr. Carter did indeed ingest the dinner roll just as his wife, Deborah, claimed.
Итак, если ничего даже не попробовали, как может содержимое желудка указывать на то, что Кевин Картер съел ужин?
So, if nothing was consumed, how is it that the stomach contents is consistent with Kevin Carter having eaten a full meal?
Это содержимое желудка?
Is that the stomach contents?
Но я вернулся, мистер Палмер, с содержимым желудка, которое вы должны были отправить Эбби.
Oh, but I have returned, Mr. Palmer, bearing the stomach contents that you were supposed to deliver to Abby.
Показать ещё примеры для «stomach contents»...

содержимоеcarries

Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
— они будут содержать только хорошие новости.
— they will carry only good news.
Здесь говорится... 75% подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого материала проходило именно через руки Сони Бейкер, именно поэтому она и была так полезна нефтепромышленникам и U-EX, в частности,
It reads... 75% of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
Я не мог содержать более, не при данной финансовой ситуации.
I couldn't carry him any longer, not in this financial climate.
Ну, мы не можем содержать неудачников.
Well, we can't carry B-graders.
Показать ещё примеры для «carries»...