соглашайся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соглашайся»

«Соглашаться» на английский язык переводится как «to agree».

Пример. Он всегда соглашается с моим мнением. // He always agrees with my opinion.

Варианты перевода слова «соглашайся»

соглашайсяagree

Ты соглашаешься с тем, чтобы я вернулась к своему отцу?
Then you agree to send me back to my father?
Соглашайтесь жениться на ней с ее прошлым и этим состоянием.
Will you agree to marry her, knowing about her past and this dowry?
Нет, но я соглашаюсь с ним.
No, so I agree with him.
Заключенные знают, что они могут отвечать или нет на ваши вопросы... могут соглашаться или нет фотографироваться.
The inmates know they are free to answer and to be photographed, only if they agree.
Только те ли мы люди, которые должны вечно соглашаться с вами?
Are we only allowed not to agree with you every time?
Показать ещё примеры для «agree»...
advertisement

соглашайсяtake

Соглашаться или нет — дело ваше.
Take it or leave it.
Оставь оба обвинения и сделай нам всем одолжение... соглашайся на сделку.
Leave both charges and do us all a favor... take a plea.
Соглашайся на эту работу!
Take the job!
Зачем соглашаться на работу, так далеко от дома, вынуждая Хелен в одиночку заботиться о детях?
Why take the job that far from home and force Helen To deal with the kids on her own?
Соглашайся на газ!
Take the gas! No gas!
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

соглашайсяaccept

Ты воротишь головой, а потом соглашаешься.
You shake your head then you accept.
Соглашайся скорее.
Accept at once.
Рабочие ни на что не соглашаются.
The worker refuses to accept anything.
Когда вы соглашаетесь с тем, что принадлежите обществу, вам приходиться удерживаться от глубочайшего отвращения.
When you accept that you belong to society, you have to protect yourself from profound disgust.
Вы не должны соглашаться на этот пост!
You cannot accept the post!
Показать ещё примеры для «accept»...
advertisement

соглашайсяsay yes

Это твой последний шанс. Соглашайся.
Last chance, say yes!
Давай, соглашайся скорее, а то у тебя сейчас вырастет нос величиной с огурец.
Say yes, quickly, or your nose will grow as big as a cucumber.
Но сейчас администрация говорит учителям, что детей нужно учить соглашаться с лицензией.
But now the administration says teachers should be teaching kids to say yes to licensing.
Давай, соглашайся.
Go on, say yes.
Соглашайся.
No, say yes.
Показать ещё примеры для «say yes»...

соглашайсяdisagree

— С друзьями можно не соглашаться.
— You can disagree with friends.
И уважаю ваше решение, при том, что я не соглашалась с ним.
And I respect the decision you made, even though I disagree with it.
Надо уважать и тех, с которыми ты не соглашаешься.
You can respect those you disagree with.
Эл Джиарделло и я можем не соглашаться в некоторых пунктах.
Now, Al Giardello and I may disagree on certain fundamental issues.
Президенту нравятся умные люди, которые не соглашаются с ним.
The president likes smart people who disagree with him.
Показать ещё примеры для «disagree»...

соглашайсяcome on

Соглашайся, Пап.
Oh, come on, Pop.
Соглашайся, Пап.
— Aw, come on, Pop.
Соглашайся, Бобби.
Come on, Bobby.
Соглашайтесь!
Come on.
Давай, соглашайся.
Come on, come on.
Показать ещё примеры для «come on»...

соглашайсяgo along

Так что соглашайтесь.
Sojust go along.
Мы соглашаемся с этим, богатые и влиятельные уже поимели нас однажды, так пусть сделают это снова, так или иначе.
We go along with this, so the rich and powerful who fucked us over once fuck us over again and get it both ways.
Мы соглашаемся с выкупом.
We go along with the ransom.
Но они обычно соглашаются с нашим заключением.
But they usually go along with what we tell them.
Соглашайся и заживи мирно, сынок.
Go along to get along, son. — No, no.
Показать ещё примеры для «go along»...

соглашайсяdidn't agree to

Они не соглашались, пока я не поднажала.
They didn't agree to this without a little pressure.
А я не соглашался, ты помнишь?
I didn't agree to a thing, remember?
Я не соглашался работать здесь водителем и развозить мелюзгу по разным домам.
I didn't agree to be a driver here so I could drive the kids to totally separate homes.
Я не соглашался на работу ради комфорта.
I didn't agree to work with you for the comforts.
Мы не соглашались ни на какую ответственность.
We didn't agree to any responsibility. S-shut up, alonso.
Показать ещё примеры для «didn't agree to»...

соглашайсяsettle

Почему такая достойная женщина, как эта, соглашается быть с недостойным мужчиной.
Why a full woman like that would settle for half a man.
Почему я должен соглашаться на меньшее?
Why should I settle for less?
Помните, говорите 10%, но соглашайтесь на 15%.
Remember, ask for 10% but settle for 15%.
— Просто соглашайся.
— Just settle.
Извини, в мире уже существует Биг Бой, зачем мне соглашаться на что-то «почти как Биг Бой»?
Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, why would I settle for something like a Big Boy?
Показать ещё примеры для «settle»...

соглашайсяsay

И, в конце концов, я соглашаюсь, так как тараторок я просто не выношу.
But she keeps asking and asking, and finally I say «Okay,» because I was sick of hearing it.
Нужно бороться, не соглашаться!
You make a stand. You say no.
— Не соглашайся, Тэд.
Say no, Ted.
Детки, в начале любый отношений есть период, когда вы соглашаетесь на любое предложение.
Kids, early in any relationship, there's a phase where you don't say no to anything.
Я соглашаюсь, предлагаю репетиции, а ты занят?
I say we'll do it, you say you're busy?
Показать ещё примеры для «say»...