собираешься оставить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собираешься оставить»

собираешься оставитьgonna leave

Он говорил, что собирается оставить ей все свои деньги.
He said he was gonna leave all his money to her.
Я собираюсь оставить их на твоей подушке.
I was gonna leave them on your pillow.
Надолго они собираются оставить его здесь?
How long they gonna leave him out here?
Просто собираешься оставить его здесь?
Just gonna leave him here?
Ты собираешься оставить меня здесь?
You gonna leave me here?
Показать ещё примеры для «gonna leave»...
advertisement

собираешься оставитьgoing to leave

Вы правда собираетесь оставить меня здесь умирать?
Are you really going to leave me here to die?
Это было словно знать, что он собирался оставить позади... пустоту.
It was knowing that he was going to leave behind... nothing.
Ты и правда собираешься оставить все на пару детишек?
Are you really going to leave all of this up to a couple of kids?
Я пытался предупредить его, но он посчитал, что это из-за его наследства, будто я испугался, что он собирается оставить плантацию Ким.
I tried to warn him, but he just thought I was after his inheritance, that I was afraid that he was going to leave the plantation to Kim.
Я собираюсь оставить это в твоей комнате...
I was going to leave this in your room...
Показать ещё примеры для «going to leave»...
advertisement

собираешься оставитьgonna keep

— Ты собираешься оставить его плакать?
— Are you gonna keep it to wanking?
Мы и правда собираемся оставить эту машину?
Hey, are we really gonna keep this car?
— Вы собираетесь оставить эту квартиру?
— So are you gonna keep this place?
— Я собираюсь оставить его здесь.
I am gonna keep it here.
— Ааа, ты собираешься оставить его себе?
— Oh, you're gonna keep that chair?
Показать ещё примеры для «gonna keep»...
advertisement

собираешься оставитьwas just gonna leave

Я просто собирался оставить сообщение.
Hi. Look, I was just gonna leave a message.
Паркер собирался оставить свой номер и уйти, но мы заболтались.
Parker was just gonna leave his number and go, but we started talking.
Я просто собиралась оставить записку под твоей дверью.
I was just gonna leave a note under your door.
Я просто собирался оставить это здесь, потому что думал сегодня о твоей тёте... Что ж, спасибо.
I was just gonna leave these here, 'cause I was thinking about your aunt today and... oh, wow, well, thank you.
Я только собираюсь оставить танцевальные туфли в машине.
I'm just gonna leave my dance shoes in the car.
Показать ещё примеры для «was just gonna leave»...

собираешься оставитьgoing to keep

Мне нравится здесь,они собираются оставить нас.
I like it here, they were going to keep us.
Клер, ты ведь не собираешься оставить её здесь, правда?
Claire, you're not going to keep her here, are you?
Ну, мы собираемся оставить ребенка.
Well,we're going to keep the baby.
Неужели ты думала, что я собираюсь оставить все деньги Фрэнка себе?
Did you think I was going to keep all Frank's money for myself?
И однозначно... собираюсь оставить ребенка.
And I'm definitely... going to keep the baby.
Показать ещё примеры для «going to keep»...

собираешься оставить'm not gonna put

Что? Что ты собиралась оставить позади?
What is it you had to put behind you?
Лора собирается оставить меня без гроша.
Laura's putting me through the wringer on a divorce.
Письмо управляющий собирался оставить в комнате Кейта.
The letter the manager was gonna put in Keith's apartment.
Он собирался оставить свои вещи на хранение, пока мы не вернемся из медового месяца.
He was putting his stuff in storage until we got back from the honeymoon.
Я собираюсь оставить его в Яйцевидном карантине, пусть это будет проблемой для 14 Хранилища.
I'm gonna put this back in the Ovoid, let it be a problem for Warehouse 14.
Показать ещё примеры для «'m not gonna put»...

собираешься оставитьgoing to

Вы так популярны и собираетесь оставить профессию актрисы.
You're so popular, and now you're going to quit acting.
А теперь, я собираюсь оставить здесь свой след.
Now I'm going to make my mark on it for good.
Мы собираемся оставить след в истории.
We're going to make a mark on history.
Я собираюсь оставить вас здесь для дальнейшего обследования.
I'm going to, uh, admit you for further testing.
Это же всего 300 долларов, собираешься оставить их?
It's only 300 dollars, are you going to stall that?
Показать ещё примеры для «going to»...

собираешься оставитьgoing to put

И... когда я была за кулисами, думая о том, что я хочу сделать, у меня были на примете те, кого я собираюсь оставить.
And, erm...when I was backstage, thinking about what I wanted to do, I had in mind who I was going to put through.
Они собираются оставить тебя без работы, Джорди.
They're going to put you out of a job, Geordi.
«Вернуться» Сейчас, если мы собираемся оставить это в прошлом...
«To come back.» Now, if we're going to put it in the past...
Я собираюсь оставить прошлое в прошлом.
I'm going to put the past behind me.
Серьезно, сэр. Я собираюсь оставить это и перейти на работу в офисе — а с вами здесь будет кто-то другой
Seriously, sir, I'm going to have to put in for a desk job and you'll have to get someone up here.

собираешься оставитьjust going to leave

Ты собираешься оставить меня здесь?
You just going to leave me?
Значит, мы собираемся оставить их на следующей, пригодной для жизни планете, и затем умыть руки?
So we're just going to leave them On the next viable planet and then wash our hands of it?
Ты что, собираешься оставить их здесь?
What, you're just going to leave them there?
Вы просто собирались оставить ее в подвале навсегда?
You were just going to leave her in the basement forever?
И уже собиралась оставить у швейцара.
I was just going to leave it with the doorman.