going to leave — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going to leave»
going to leave — оставлю
I'm going to leave her behind to cut you loose for the second time in 24 hours. Come on now.
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
I made my choice a long time ago. And I'm never going to leave you.
Я уже давно сделала выбор и никогда тебя не оставлю.
Don't think I'm going to leave it at this.
Не думай, что я это так оставлю.
I'm never going to leave you again.
Никогда больше тебя не оставлю.
Leonard, I'm not going to leave you!
Леонард, я тебя не оставлю!
Показать ещё примеры для «оставлю»...
advertisement
going to leave — собираешься оставить
Are you going to leave all that?
Ты собираешься оставить всё это?
Are you going to leave me?
Ты собираешься оставить меня?
You're not going to leave her alone with the creep?
Ты же не собираешься оставить ее одну с этим маньяком?
You're not going to leave the lasses by themselves, are you?
Ты ведь не собираешься оставить девушек самих по себе?
You're going to leave me!
Ты собираешься оставить меня!
Показать ещё примеры для «собираешься оставить»...
advertisement
going to leave — уйду
If we sell the farm, is Malika going to leave?
Если мы продадим ферму, Малика уйдет?
I thought that he was just going to leave.
Я думала он просто уйдет.
That he's going to leave some day and not come back,don't you?
... что однажды он уйдёт и не вернётся, да?
And I think that if you don't like this mean man, then very soon, he's going to leave and he's never coming back.
И я думаю, что если тебе не нравится этот мужчина то очень скоро он уйдет и он никогда не вернется.
I wondered if you were going to leave without telling me.
Я думал, сможете ли вы уйти, не сказав мне.
Показать ещё примеры для «уйду»...
advertisement
going to leave — бросишь
I was so afraid you were going to leave me.
Я так боялась, что ты бросишь меня.
And him too, one day are you are going to leave him?
В один прекрасный день ты его тоже бросишь?
A place where I can pace and wonder whether you're going to leave this damn airport long enough to drop by.
Место, где я хожу и думаю, когда же ты, наконец, бросишь этот проклятый аэропорт и заглянешь домой.
You're not going to leave me are you, Ash? Are you?
Ты ведь не бросишь меня, правда?
You're going to leave me here?
Ты что, бросишь меня здесь?
Показать ещё примеры для «бросишь»...
going to leave — уеду
So you are going to leave now?
Значит теперь ты уедешь?
You just going to leave?
И ты просто уедешь?
— So, you're going to leave ?
— Ты уедешь?
— You're just going to leave?
И ты просто уедешь?
You're not going to leave, are you?
А ты не уедешь?
Показать ещё примеры для «уеду»...
going to leave — покину
Gentlemen, I'm going to leave you for a few minutes.
Джентльмены, я покину вас на время.
I just wanted to let you know that I'm going to leave Paris for a while.
Я лишь хотел сообщить, что на время покину Париж.
But I'm not going to leave you.
Но я тебя не покину.
I'm with you now and I'm never going to leave you again.
Я теперь буду с тобой и впредь никогда не покину.
Neither of you is going to leave this room until you've settled things.
Ни один из вас не покинет эту комнату, пока вы не разберетесь.
Показать ещё примеры для «покину»...
going to leave — хотел оставить
I was going to leave this till later, but...
Хотел оставить это на потом, но...
I was going to leave a letter for you last night. But I couldn't just leave without saying goodbye.
Хотел оставить записку, но решил попрощаться.
I was going to leave her in the garden, but I couldn't.
Я хотел оставить ее в саду, но не смог.
Are you going to leave that there?
Ты что, хочешь оставить это?
Wait, are you going to leave me here alone?
Подожди, ты хочешь оставить меня здесь одну?
Показать ещё примеры для «хотел оставить»...
going to leave — собирается бросить
Because she just left him... or is going to leave him.
Может, она его бросила... или собирается бросить.
Liz says she is going to leave him for Brad, her boss.
Лиз сказала, что она собирается бросить его ради Брэда, ее босса.
Not everyone you love is going to leave you.
Не каждый, кого ты любишь, собирается бросить тебя.
She was going to leave him, so we could be together.
Она собиралась бросить его. Мы должны были быть вместе.
She was going to leave the business and take care of her children.
Она собиралась бросить бизнес и ухаживать за детьми.
Показать ещё примеры для «собирается бросить»...
going to leave — собирается уходить
So I told Birdie that he was going to leave.
Тогда я сказал Бёрди, что он собирается уходить.
He's going to Leave.
Он собирается уходить.
She's going to leave in a moment.
Она собирается уходить.
So I'm going to leave now, right?
Итак. Я сейчас собираюсь уходить, хорошо?
Okay, I'm going to leave if that's all right with you.
Ладно, я собираюсь уходить, если ты не против.
Показать ещё примеры для «собирается уходить»...
going to leave — собирался уйти от
I was going to leave first chance I got.
Я собирался уйти от них при первой возможности.
He was going to leave his wife to be with me.
Он собирался уйти от жены, чтобы мы жили вместе.
The «Mail» say they have a document that proves Stephen was going to leave me.
«Мейл» говорит, что у них есть документ, подтверждающий, что Стивен собирался уйти от меня.
Are you really going to leave Dad?
Ты правда собираешься уйти от папы?
You were going to leave without saying good-bye.
Собиралась уйти не попрощавшись.
Показать ещё примеры для «собирался уйти от»...