снисхождение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «снисхождение»

«Снисхождение» на английский язык переводится как «condescension».

Варианты перевода слова «снисхождение»

снисхождениеcondescension

— Да пошли вы со своим снисхождением.
— Damn your condescension.
Это что, намёк на снисхождение?
Do I detect a hint of condescension?
Я так же чувствую себя по отношению к снисхождению.
I feel the same way about condescension.
Сделай милость, прояви ко мне немного снисхождения.
Do me a favor and talk to me with a little more condescension.
Мы принимаем помощь, но не снисхождение.
We accept your help, but never your condescension.
Показать ещё примеры для «condescension»...
advertisement

снисхождениеleniency

Для них, наказание, значит снисхождение.
For them, strict rigor means leniency.
Снисхождения?
Leniency?
Употребление тебя в работах есть снисхождение к греху твоему.
Using you in the works is a leniency to your sin.
Господин генерал, прошу вашего снисхождения, я не могу сообщить их имена.
General, i appeal to your leniency... i am unable to give you their names.
Ты ведь не ждёшь снисхождения?
You do not invite leniency, do you?
Показать ещё примеры для «leniency»...
advertisement

снисхождениеmercy

Через молитву каждый человек смиряется или возносится, чтобы почувствовать своё единение с Богом-отцом и просит прощения и умоляет о снисхождении.
Through prayer, every man be he the most humble or the most exalted is able to feel some sort of communion with God the Father to ask His forgiveness and to beg for his mercy.
Мы также хотели попросить о снисхождении.
We also wish to make a recommendation to mercy.
Все чего я прошу это снисхождение.
All I ask is mercy.
Что ты хочешь, чтобы я умолял тебе о снисхождении.
That you want me to beg them, to show you mercy.
Так мне стоит проявить к тебе снисхождение?
So I should show you mercy?
Показать ещё примеры для «mercy»...
advertisement

снисхождениеindulgence

Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения?
May I take further advantage of your indulgence?
Друзья, прошу снисхождения всего за несколько заключительных слов в ответ моему старому другу и конкуренту по Конгрессу, Хэнку Аллену, который напоминает мне собаку какая у меня была, когда я был мальчиком.
Friends, I beg your indulgence for just a few final remarks in reply to my old friend and rival for Congress, Hank Allen, who reminds me of a dog I had when I was a boy.
Я прошу у Трибунала снисхождения и предоставить время для поиска новых доказательств.
I beg the indulgence of the tribunal and ask for time to produce new evidence.
Прошу у вас снисхождения.
If I may beg your indulgence.
— Я хотел бы молить о снисхождении Вашего величества...
— If I may beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider...
Показать ещё примеры для «indulgence»...

снисхождениеclemency

Хотя это не тот случай, он не должен рассматриваться со снисхождением.
Though that is not the case, it must not be considered a cause for clemency.
Там шла речь о высшей мере наказания, к которой был приговорен мистер Херрера, который по ходу процесса получил снисхождение.
That was a death penalty case in which we held that the prisoner, Mr. Harurra, was entitled only to relief in the clemency process.
Скажем, пожизненное заключение, было бы, по-моему, предпочтительней, но нужно, чтобы кто-то дал показания в мою пользу, попросил о снисхождении, а кто подойдёт для этого лучше, чем агент КБР?
Life in prison, say. Preferable, from my point of view, but I need people to testify on my behalf, to ask for clemency, and who better than a CBI agent?
Просить о снисхождении?
Clemency?
И у меня мало снисхождения к людям за конторками на высоких местах с низкой честью.
And I have little clemency for men behind desks in high places with low honour.
Показать ещё примеры для «clemency»...

снисхождениеcondescending

А для тебя — потому что это отношение само собой подразумевает элемент снисхождения, даже возможно презрения.
And you because that relationship is naturally going to involve... that condescending element, maybe even contempt.
Спасибо за снисхождение вам обоим.
You guys are condescending.
— Это было снисхождение.
— It was condescending.
Это снисхождение.
It's condescending.
— Не нужно снисхождения.
— You don't have to condescend.
Показать ещё примеры для «condescending»...

снисхождениеpatronizing

Я не хотел, чтобы вы со снисхождением читали мои стихи.
I didn't want you to feel patronizing... before you'd read them.
— Это будет снисхождением.
— It'll be patronizing.
Не нужно снисхождения, детектив.
Don't be patronizing, Detective.
Не относитесь ко мне с снисхождением.
Please don't patronize me.
Нет, мне не нужно Ваше снисхождение.
No, don't patronize me.
Показать ещё примеры для «patronizing»...