смотрит на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смотрит на»

смотрит наlook at

Смотри на меня, я сказала!
Look at me, I said!
Мистер Крингеляйн, смотрите на меня, а не на пол.
Mr. Kringelein, you must look at my face, and not the floor.
Так приятно смотреть на тебя.
I like to look at you.
Я смотрю на звёзды, отражённые в воде, Грация, и Вы также даёте им смысл.
I look at the stars in the water, Grazia, and you have given them a meaning.
Она отвернулась от тебя, а ты смотришь на неё.
She turns her back to you, and you look at her.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement

смотрит наwatch

Смотри... Смотри одним глазом на эту свечу... вторым на ту... а другими глазами смотри на меня.
Look... keep one eye on that candle... another eye on that one... and with the other eye, watch me.
День за днём мы нападали на врага и вместе мы смотрели на всё это.
And together we watch those sorties...
Помнишь, как мы смотрели на звезды? Ты думала, я смогу принять это?
Watch those lights go out at night?
Смотри на радар, вы уже близко.
Watch your scope very closely now.
А теперь смотри на меня.
Now watch me.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement

смотрит наto see

— Мне он нравится. — Что? Лучше смотри на меня.
I just wanted to see you.
Да, я знаю об этом, доктор — мы частенько смотрели на них с лодки, когда я был ребенком.
Yes, I know, doctor — I used to see it from my boat as a boy.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
Когда смотришь на штыковой бой, это разгоняет кровь.
Stirs the blood to see these men locked in hand-to-hand combat.
— Боже, не могу смотреть на это.
— God, I hate to see that.
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement

смотрит наstaring at

Она стояла и смотрела на меня.
She stood staring at me.
Я часто просиживал перед дверью и машинально смотрел на нее.
I often sat facing my door, with nothing to do besides staring at it.
Почему Вы так смотрите на меня?
What are you staring at me like that for?
Ты всё смотришь на жезл.
You keep staring at this.
Что смотрите на меня, как сова из дупла?
Why are you staring at me like an owl from a hollow?
Показать ещё примеры для «staring at»...

смотрит наgazed at

Мгновение вы стояли и смотрели на него, поставив наземь босую ногу, самый носок, чуть впереди другой ноги, в позе танцовщицы в балетном классе.
You stood there gazing at it a moment, the tip of your bare foot touching the ground, a bit ahead of the other foot, in a dance-school pose.
Еще он любил смотреть на свое отражение в реке.
Also he took much joy gazing at himself in the river.
Почему ты все время смотришь на нее?
Why are you always gazing at her?
Добрые ясные глаза смотрели на меня.
What admirable clear eyes gazed at me! How they hurt!
Помню, что она раздвинула мне ягодицы и он долго смотрел на них... Потом подошел ближе и дотронулся до них пальцем.
I remember that she parted my buttocks and he gazed at them all the time then came closer and fingered them
Показать ещё примеры для «gazed at»...

смотрит наeyes on

Никогда не видела, чтобы они так смотрели на меня. Ждали, что я разобью ей голову бутылкой.
Never have I seen so much elite, all with their eyes on me, waiting for me to crack that little gnome on the noggin with a bottle.
Мы никогда туда не доберёмся, если ты не будешь смотреть на дорогу.
We're not going to get there unless you keep your eyes on the road.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
Well, you keep your eyes on this tokhes and don't take them off till I tell you.
Ваше превосходительство, весь мир смотрит на вас.
Your Excellency, the eyes of the world are upon you.
Каждый день мир смотрит на нас,
The eyes of the world are upon us every day.
Показать ещё примеры для «eyes on»...

смотрит наjust look at

Смотри на него.
Just look at him.
Я смотрю на вас.
I just look at you.
Мне как-то неловко, почему мы не смотрим на фотографии?
I think this is really creepy, couldn't we just look at pictures?
Только смотрит на меня и всё, понимаешь?
She just looks at me, you know?
Просто смотрю на него и думаю:
I just look at him and wonder.
Показать ещё примеры для «just look at»...

смотрит наkeep looking at

А он только смотрел на меня.
He kept looking at me.
Я смотрела на неё прошлой ночью и думала, как я её подвела.
I kept looking at her last night, thinking how i'd let her down.
Почему вы смотрели на меня?
Why did you keep looking at me?
Не смотри на меня так.
Don't keep looking at me that way.
Ну, смотри. Например, в том году в Италии, в ресторане, за соседним столиком сидел парень, смотрел на меня и мы улыбались друг другу.
Like last year... in Italy, I was in a restaurant and a boy at the next table kept looking at me.
Показать ещё примеры для «keep looking at»...

смотрит наface the

Я была в зале и смотрела на реку. И я слышала ваши пальцы, как они рождают эту музыку, которую мне никогда не получалось заставить звучать.
I was in a great drawing room facing the river and I heard your fingers make that music which my fingers, which I, never, could never manage.
Почему вы не смотрите на меня?
And give me face
— Мне нужна угловая комната, которая смотрит на эту улицу.
I'll need a corner room facing this way.
Они смотрят на море, и их нельзя развернуть.
They face the sea, Sherif Ali, and cannot be turned around.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Or you may believe that having once again allowed someone to die, he could not face the tragic result of his own weakness and ran away.